Click here to move to the previous page

f. 138r-v. Texid 5504

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1651 Fernão Rodrigues de Calheiros.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Madre passou por aqui um cavaleiro [T/LP 47,12]., 1201 ? - 1225 ?

Bibliographic Reference(s):
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9690.


Bibliographic Reference(s):


f. 138v. Texid 5722

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1651 Fernão Rodrigues de Calheiros.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Disse-me a mim meu amigo [T/LP 47,8]., 1201 ? - 1225 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 316 [Item] 47,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 118.
  • [bibid 5029] Nunes (1934), "Uma linda Cantiga do século XIII", Portucale, [Vol],, pp. 41-43, 81-87, 168-71 [Item].
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9691.

  • [text inc.] Disse mh'a mi meu amigo [B 632 bis].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 290-1 [Item] 596.


f. 138v. Texid 4481

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1558 Vasco Fernandes Praga de Sandim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Sabedes quanto há amigo [B 633: V 235: T/LP 151,22]., 1201 ? - 1225 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 948-49 [Item] 151,22.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 119.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9692.

  • [text inc.] Sabedes quãt'amigo [B 633].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 292-4 [Item] 597.


ff. 138v-39r. Texid 4197

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1558 Vasco Fernandes Praga de Sandim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Cuidades vós meu amigo | ca vos [B 634: V 236: T/LP 151,3]., 1201 ? - 1225 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 937-38 [Item] 151,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 120.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9693.

  • [text inc.] Cuydades vos meu amigo [B 634].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 295 [Item] 598.


f. 139r. Texid 5563

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1558 Vasco Fernandes Praga de Sandim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Meu amigo pois vós tão grão pesar [B 636: V 237: T/LP 151,7]., 1201 ? - 1225 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 940 [Item] 151,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 121.
  • [bibid 9767] Júlio (1949), "Elementos populares no trovadorismo galaico-português [conclusão]", Revista Província de São Pedro, [Vol] 5:13, p. 131.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9694.

  • [text inc.] Meu amigo poys uos tã grã pesar [B 636].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 296 [Item] 599.


f. 139r. Texid 5005

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1558 Vasco Fernandes Praga de Sandim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quando vos eu meu amigo e meu bem [B 637: V 238: T/LP 151,18]., 1201 ? - 1225 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 946-47 [Item] 151,18.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 122.
  • [bibid 9767] Júlio (1949), "Elementos populares no trovadorismo galaico-português [conclusão]", Revista Província de São Pedro, [Vol] 5:13, p. 131.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9695.

  • [text inc.] Quando uos eu meu amigu e meu be~ [B 637].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 296-7 [Item] 600.


f. 139r-v. Texid 5347

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1560 Paio Soares de Taveirós.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] O meu amigo que me dizia [B 638: V 239: T/LP 115,8]., 1301 ? - 1335 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 9693] Brea (2000), Das 'popularisierende’ und das 'aristokratisierende’ Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo, p. 196.
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 731 [Item] 115,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 123.
  • [bibid 5004] Vallín (1996), Las cantigas de Pay Soarez de Taveirós, pp. 243-48 [Item] XIII.
  • [bibid 3119] Vasconcelos (1904), "Randglossen zum altportugiesischen Liederbuch. XIV. Guarvaya. König Sancho I als Dichter eines Mädchenliedes", Zeitschrift für romanische Philologie, [Vol] 28, pp. 385-434.
  • [bibid 9890] Vieira et al., eds. (2004), Glosas Marginais ao Cancioneiro Medieval Português de Carolina Michaëlis de Vasconcelos, 435.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9696.

  • [text inc.] O meu Amigo q~ mi dizia [B 638].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 298 [Item] 601.


f. 139v. Texid 5808

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1560 Paio Soares de Taveirós.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Donas veredes a prol que lhe tem [B 639: V 240: T/LP 115,5]., 1301 ? - 1335 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 728 [Item] 115,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 124.
  • [bibid 5004] Vallín (1996), Las cantigas de Pay Soarez de Taveirós, pp. 249-55 [Item] XIV.
  • [bibid 3119] Vasconcelos (1904), "Randglossen zum altportugiesischen Liederbuch. XIV. Guarvaya. König Sancho I als Dichter eines Mädchenliedes", Zeitschrift für romanische Philologie, [Vol] 28, pp. 385-434.
  • [bibid 9890] Vieira et al., eds. (2004), Glosas Marginais ao Cancioneiro Medieval Português de Carolina Michaëlis de Vasconcelos, 436.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9697.

  • [text inc.] Donas veeredes a prol q~ lhi te~ [B 639].
  • [glosa inc.] Par ds~ donas ben podedes iurar.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 299 [Item] 602.


f. 139v. Texid 5002

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1587 Afonso Eanes do Coton [ ?]; [BITAGAP bioid] 1560 Paio Soares de Taveirós [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quando se foi meu amigo [B 640 e 827: V 241 e V 413: T/LP 2,20 e 115,9]., 1241 ? - 1250 ?; 1301 ? - 1335 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, 2, pp. 81, 731 [Item] 2,20, 115,9.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 125, 284.
  • [bibid 5004] Vallín (1996), Las cantigas de Pay Soarez de Taveirós, pp. 256-63 [Item] XV.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9698.

  • [text inc.] Quando sse ffoy meu amigo [B 640].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 299-300 [Item] 603.


ff. 139v-40r. Texid 4233

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1564 Nuno Fernandes Torneol.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Levade amigo que dormides as manhanas frias [B 641: V 242: T/LP 106,11]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 7423] Azevedo (1947), A Arte Literária na Idade Média, p. 89.
  • [bibid 7091] Beltrán (1993), Leixa-pren, pp. 386-87.
  • [bibid 5766] Beltrán (1997), "A alba de Nuno Fernandez Torneol", Revista Galega do Ensino, [Vol] 17, pp. 89-109.
  • [bibid 6049] Berlanga Reyes et al. (1981), Intertextualidad e intratextualidad en la lírica tradicional. A propósito de tres canciones de alba, pp. 20-21.
  • [bibid 6039] Bik et al. (1990), "Couper la branche: une question de vie ou de mort? Sur un motif de la litérature galégo-portugaise", Pris-ma, revue d'études médiévales, [Vol] 6:1, pp. 25-37.
  • [bibid 8810] Borges (2002), ‘Levad', amigo, que dormides as manhãas frias': ou a religião do amor, pp. 13-17.
  • [bibid 9693] Brea (2000), Das 'popularisierende’ und das 'aristokratisierende’ Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo, pp. 199-200.
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 688 [Item] 106,11.
  • [bibid 10747] Cohen (2005), "`Wake up, Traitor, and Love Me Again:’ The Poetics of Praxis in Torneol-1", Reel. Revista Eletrônica de Estudos Literários.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 126.
  • [bibid 9309] Crespo (1965), "Temas trovadorescas e populares", Ocidente, [Vol] 68, pp. 61-65.
  • [bibid 3312] Deyermond (1992), Old Testament Elements in Two Cantigas de Amigo.
  • [bibid 4229] Dionísio (1994), "Levad', amigo, que dormides as manhanas frias de Nuno Fernandes Torneol", Revista da Biblioteca Nacional. Série 2.
  • [bibid 6837] Doninicy (1989), Pour une nouvelle lecture de Martin Codax, p. 157.
  • [bibid 8203] Fuente Cornejo (1994-95), "`Levad, amigo, que dormides as manhanas frias': Una lectura de la Cantiga de Torneol", Archivum, [Vol] 44-45, pp. 281-313.
  • [bibid 3359] González Rodríguez (1988), Volviendo al alba de Nuno Fernandes Torneol.
  • [bibid 5760] Gornall (1983), "Nuno Fernandes Torneol's Dawn-Song: Lament or Celebration?", La Corónica, [Vol] 26, pp. 84-91.
  • [bibid 5512] Maleval (1992), "Das cantigas de mulher galego-portuguesas", Cadernos de Letras, [Vol] 5, pp. 4-12.
  • [bibid 9297] Naro (1971), "Da métrica medieval galaico-portuguesa", Ocidente. Nova Série, [Vol] 81, pp. 227-36.
  • [bibid 6665] Reckert (1998), Play it again, Sam ('The question of repetition and is there any such thing').
  • [bibid 1902] Tavani (1961), "Motivi della canzone d'alba in una cantiga di Nuno Fernandez Torneol", Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli - Sezione romanza, [Vol] 3, pp. 199-205.
  • [bibid 6796] Tavani (1962), "Motivi della canzone d'alba in una cantiga de Nuno Fernandez Torneol", Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli - Sezione romanza, [Vol] 4, pp. 197-206.
  • [bibid 3080] Tavani (1969), Poesia del Duecento nella Peninsola Iberica. Problemi della lirica galego-portoghese, pp. 265-74.
  • [bibid 4705] Tavani (1980-83), La poesia lirica galego-portoghese, [Vol] 2, pp. 258-64.
  • [bibid 6303] Tavani (1988), Motivos da canção de alba numa cantiga de Nuno Fernandex Torneol, pp. 258-64.
  • [bibid 7308] Vallín (1997), Variaciones sobre el alba: a prop\sito de algunas cantigas gallego-portuguesas, pp. 329-44.
  • [bibid 10103] Wilson et al. (1965), Iberian [Lover's Meetings and Partings at Dawn in Poetry], pp. 328-29.
  • [bibid 5743] Wright (1998), "The Enemy Within: A Galician-Portuguese Dawn Song", La Corónica, [Vol] 26, pp. 77-90.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9699.

  • [text inc.] Leuad'amigo q~ dormids~ as manhanas frias [B 641].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 301-3 [Item] 604.


f. 140r. Texid 4942

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1564 Nuno Fernandes Torneol.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Aqui vejo eu filha o vosso amigo [B 642: V 243: T/LP 106,5]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 685-86 [Item] 106,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 127.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9700.

  • [text inc.] Aqui vei'eu filha o uoss'amigo [B 642].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 303-4 [Item] 605.


f. 140r. Texid 4792

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1564 Nuno Fernandes Torneol.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai madre o meu amigo que não vi [B 643: V 244: T/LP 106,2]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 684 [Item] 106,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 128.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9701.

  • [text inc.] Ay madr'o meu amigo q~ nõ ui [B 643].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 304 [Item] 606.


f. 140r. Texid 5027

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1564 Nuno Fernandes Torneol.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Que coita tamanha hei a sofrer [B 644: V 245: T/LP 106,18]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 9693] Brea (2000), Das 'popularisierende’ und das 'aristokratisierende’ Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo, p. 197.
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 691-92 [Item] 106,18.
  • [bibid 4934] Campos (1996), Leitura simbólica de uma cantiga de amigo de Nuno Fernandes Torneol.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 129.
  • [bibid 9767] Júlio (1949), "Elementos populares no trovadorismo galaico-português [conclusão]", Revista Província de São Pedro, [Vol] 5:13, pp. 129-30.
  • [bibid 6052] Lemaire (1986), "Explaining Away the Female Subject", Poetics Today, [Vol] 7, pp. 729-43.
  • [bibid 4935] Sodré (1995), As cantigas de amigo de Nuno Fernandes Torneol: algumas notas.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9702.

  • [text inc.] Que coyta tamanha ey a sofrer.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 305-6 [Item] 607.


f. 140r-v. Texid 4408

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1564 Nuno Fernandes Torneol.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Vi eu minha madre andar [B 645: V 246: T/LP 106,22]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 9693] Brea (2000), Das 'popularisierende’ und das 'aristokratisierende’ Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo, pp. 198-99.
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 693-94 [Item] 106,22.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 130.
  • [bibid 9767] Júlio (1949), "Elementos populares no trovadorismo galaico-português [conclusão]", Revista Província de São Pedro, [Vol] 5:13, p. 130.
  • [bibid 6298] Tavani (1959), "LER. Per una correzione congetturale alle Cantigas de amigo CV 246 = CB 645 e CV 754 = CB 1151-1152", Cultura Neolatina, [Vol] 19, pp. 251-64.
  • [bibid 6345] Tavani (1988), Entre ler e lez, pp. 361-76.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9703.

  • [text inc.] Vy eu mha madr'andar [B 645].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 306-8 [Item] 608.


f. 140v. Texid 4373

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1564 Nuno Fernandes Torneol.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Triste anda minha madre o meu amigo [B 646: V 247: T/LP 106,21]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 693 [Item] 106,21.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 131.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9704.

  • [text inc.] Trist'anda mha madr'o meu amigo [B 646].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 308-9 [Item] 609.


f. 140v. Texid 4284

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1564 Nuno Fernandes Torneol.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Foi-se um dia meu amigo daqui | e não me viu [B 647: V 248: T/LP 106,9]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 687 [Item] 106,9.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 132.
  • [bibid 7939] Grapí Rovira (2000), Martim de Caldas y Nuno Fernandez Torneol: un caso de intertextualidad dentro de la escuela lírica gallego-portuguesa medieval, [Vol] 1, pp. 905-21.
  • [bibid 9767] Júlio (1949), "Elementos populares no trovadorismo galaico-português [conclusão]", Revista Província de São Pedro, [Vol] 5:13, pp. 130-31.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9705.

  • [text inc.] Foy ss'un dia meu amigo daqui [B 647].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 309 [Item] 610.


f. 140v. Texid 5739

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1564 Nuno Fernandes Torneol.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Dizede-me ora filha por Santa Maria [B 648: V 249: T/LP 106,8]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 687 [Item] 106,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 133.
  • [bibid 10779] Pérez Barcala (2006), "`Repetitio versuum’ en la lírica gallego-portuguesa", Revista de Filología Española, [Vol] 86, pp. 200-01.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9706.

  • [text inc.] Dizede m'ora filha por sãta maria [B 648].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 309-10 [Item] 611.


ff. 140v-41r. Texid 4788

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1565 Pero Garcia Burgalês.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai madre bem vos digo [B 649: V 250: T/LP 125,5]., 1241 ? - 1284 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 812-13 [Item] 125,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 134.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9707.

  • [text inc.] Ay madre be~ uos digo [B 649].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 311-12 [Item] 612.


f. 141r. Texid 5466

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1565 Pero Garcia Burgalês.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Não vos lembra meu amigo [B 650: V 251: T/LP 125,27]., 1241 ? - 1284 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 825 [Item] 125,27.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 135.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9708.

  • [text inc.] Non uos nenbra meu amigo [B 650].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 312-15 [Item] 613.


f. 141r. Texid 4504

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1566 João Nunes Camanês.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Se eu minha filha for [T/LP 74,7]., 1252 ? - 1284 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, p. 485 [Item] 74,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 136.
  • [bibid 4466] Nodar Manso (1994), El cancionero de Joan Nunes Camanes y el teatro poliescénico castellano.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9709.

  • [text inc.] Se eu mha filha for [B 651].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 316-17 [Item] 614.


f. 141r-v. Texid 4413

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1566 João Nunes Camanês.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Vistes filha noutro dia [T/LP 74,8]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 485 [Item] 74,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 137.
  • [bibid 4466] Nodar Manso (1994), El cancionero de Joan Nunes Camanes y el teatro poliescénico castellano.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9710.

  • [text inc.] Vistes filha noutro dia [B 652].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 318 [Item] 615.


f. 141v. Texid 5120

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1566 João Nunes Camanês.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por Deus amigo muito há grão sazão [T/LP 74,4]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 484 [Item] 74,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 138.
  • [bibid 4466] Nodar Manso (1994), El cancionero de Joan Nunes Camanes y el teatro poliescénico castellano.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9711.

  • [text inc.] Par deus amigo muyt'a gram sazõ [B 653].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 319-20 [Item] 616.


f. 141v. Texid 4646

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1566 João Nunes Camanês.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ides ai minha madre vê-lo meu amigo [T/LP 74,2]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 483 [Item] 74,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 139.
  • [bibid 4466] Nodar Manso (1994), El cancionero de Joan Nunes Camanes y el teatro poliescénico castellano.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9712.

  • [text inc.] Hyd'ay mha madre ueelo meu amigo [B 654].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 320-21 [Item] 617.


f. 141v. Texid 5127

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1566 João Nunes Camanês.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por Deus donas quando ver [T/LP 74,5]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 484 [Item] 74,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 140.
  • [bibid 4466] Nodar Manso (1994), El cancionero de Joan Nunes Camanes y el teatro poliescénico castellano.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9713.

  • [text inc.] Par deus donas quãdo ueer [B 655].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 321 [Item] 618.


ff. 141v-42r. Texid 4156

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1562 Airas Carpancho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Chegades vós ai amiga de u é meu amigo [T/LP 11,4]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 110-11 [Item] 11,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 141.
  • [bibid 9410] Souto Cabo et al. (2002), "Airas Fernandes, dito 'Carpancho', trovador compostelano", Estudos Portugueses e Africanos, [Vol] 40, p. 53.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9714.

  • [text inc.] Chegades vos ey amiga d'u e Meu amigo [B 656].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 322-23 [Item] 619.


f. 142r. Texid 4363

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1562 Airas Carpancho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Tanto sei eu de mi parte [T/LP 11,13]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 114 [Item] 11,13.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 142.
  • [bibid 9410] Souto Cabo et al. (2002), "Airas Fernandes, dito 'Carpancho', trovador compostelano", Estudos Portugueses e Africanos, [Vol] 40, p. 53.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9715.

  • [text inc.] Tanto sey eu de mi parte [B 657].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 324-25 [Item] 620.


f. 142r. Texid 5511

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1562 Airas Carpancho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Madre velida meu amigo vi [T/LP 11,7]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 112 [Item] 11,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 143.
  • [bibid 9410] Souto Cabo et al. (2002), "Airas Fernandes, dito 'Carpancho', trovador compostelano", Estudos Portugueses e Africanos, [Vol] 40, p. 54.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9716.

  • [text inc.] Madre uelida meu amigo vi [B 658].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 325-26 [Item] 621.


f. 142r-v. Texid 4834

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1562 Airas Carpancho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A maior coita que eu no mundo hei [T/LP 11,3]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 110 [Item] 11,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 144-45.
  • [bibid 9410] Souto Cabo et al. (2002), "Airas Fernandes, dito 'Carpancho', trovador compostelano", Estudos Portugueses e Africanos, [Vol] 40, pp. 54-55.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9717.

  • [text inc.] A maior coita q~ eu no mund'e ay [B 659].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 326-28 [Item] 622.


f. 142v. Texid 5043

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1562 Airas Carpancho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Que me mandades ai madre fazer [T/LP 11,11]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 113 [Item] 11,11.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 146.
  • [bibid 9410] Souto Cabo et al. (2002), "Airas Fernandes, dito 'Carpancho', trovador compostelano", Estudos Portugueses e Africanos, [Vol] 40, p. 55.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9718.

  • [text inc.] Que me mandades ai madre fazer [B 660].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 328-30 [Item] 623.


f. 142v. Texid 5507

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1562 Airas Carpancho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Madre pois vós desamor havedes [T/LP 11,6]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 111-12 [Item] 11,6.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 147.
  • [bibid 9410] Souto Cabo et al. (2002), "Airas Fernandes, dito 'Carpancho', trovador compostelano", Estudos Portugueses e Africanos, [Vol] 40, pp. 55-56.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9719.

  • [text inc.] Madre poys uos desamor auedes [B 661].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 330-32 [Item] 624.


f. 142v. Texid 5617

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1562 Airas Carpancho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Mulher como eu não vive coitada [T/LP 11,8]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 112 [Item] 11,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 148.
  • [bibid 9410] Souto Cabo et al. (2002), "Airas Fernandes, dito 'Carpancho', trovador compostelano", Estudos Portugueses e Africanos, [Vol] 40, p. 56.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9720.

  • [text inc.] Molher com'eu nõ uyue coy[tada] [B 662].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 332-33 [Item] 625.


ff. 142v-43r. Texid 5276

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1562 Airas Carpancho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por fazer romaria pus em meu coração [T/LP 11,10]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 113 [Item] 11,10.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 149.
  • [bibid 10420] Russo (2004), Il pellegrinaggio a Santiago de Compostela nella lirica galego-portoghese, pp. 201-17.
  • [bibid 9410] Souto Cabo et al. (2002), "Airas Fernandes, dito 'Carpancho', trovador compostelano", Estudos Portugueses e Africanos, [Vol] 40, p. 56.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9721.

  • [text inc.] Por fazer romaria pug en meu Coraçon [B 663].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 334 [Item] 626.


f. 143r. Texid 4651

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1569 Vasco Gil.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Irmã o meu amigo [B 664: V 266: T/LP 152,3]., 1238 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 955 [Item] 152,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 150.
  • [bibid 10779] Pérez Barcala (2006), "`Repetitio versuum’ en la lírica gallego-portuguesa", Revista de Filología Española, [Vol] 86, pp. 193-94.
  • [bibid 4721] Piccat, ed. (1995), Il canzoniere di don Vasco Gil, pp. 235-42.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9722.

  • [text inc.] Irmaa o meu amigo [B 664].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 335-36 [Item] 627.


f. 143r. Texid 5004

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1569 Vasco Gil [ ?]; [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quando se foi noutro dia daqui [B 665: V 267: T 75,18 e152,9: LP 152,9]., 1238 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 958-59 [Item] 152,9.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 151.
  • [bibid 4721] Piccat, ed. (1995), Il canzoniere di don Vasco Gil, pp. 243-50.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9723.

  • [text inc.] Qu~do se foy noutro dia daqui [B 665].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 336-37 [Item] 628.


f. 143r-v. Texid 4198

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Cuidades vós meu amigo uma rem [T/LP 75,4]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 488 [Item] 75,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 152.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9724.

  • [text inc.] Cuydades uos meu amigo hu~a re~ [B 665ba].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 338-39 [Item] 629.


f. 143v. Texid 4414

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Vistes madre quando meu amigo [T/LP 75,22]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 497 [Item] 75,22.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 153.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9725.

  • [text inc.] Vistes madre q~ndo meu amigo [B 666].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 339 [Item] 630.


f. 143v. Texid 5025

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Que boas novas que hoje oirá [T/LP 75,19]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 495-96 [Item] 75,19.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 154.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9726.

  • [text inc.] Que boas nouas q~ oi'oyra [B 667].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 340-42 [Item] 631.


f. 143v-44r. Texid 5122

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por Deus amigo nunca eu cuidei [T/LP 75,14]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 493-94 [Item] 75,14.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 155.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9727.

  • [text inc.] Par deus amigo eu cuydey [B 668].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 342-43 [Item] 632.


f. 144r. Texid 5736

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Dizede amigo em que vos mereci [T/LP 75,6]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 489 [Item] 75,6.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 156.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9728.

  • [text inc.] Dized amigo en q~ uos mereci [B 669].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 343-44 [Item] 633.


ff. 144r, 149r. Texid 5726

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Disseram-me ora de vós uma rem [T/LP 75,5]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 488-89 [Item] 75,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 157.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9729.

  • [text inc.] Disseron mh'ora de uos huã re~ [B 670].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 344-45 [Item] 634.


f. 149r. Texid 5206

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Pero vos ides amigo [T/LP 75,16]., 1249 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 494-95 [Item] 75,16.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 158.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9730.

  • [text inc.] Pero uos hides amigo [B 672].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 346-47 [Item] 635.


f. 149r-v. Texid 4888

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigo pois me leixades [T/LP 75,1]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 486-87 [Item] 75,1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 159.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9731.

  • [text inc.] Amigo poys me leixades [B 673].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 347-48 [Item] 636.


f. 149v. Texid 4908

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigo houve eu a que queria bem [T/LP 75,2]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 487 [Item] 75,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 160.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9732.

  • [text inc.] Amig'ouu'eu a que q~ria ben [B 674].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 348-49 [Item] 637.


f. 149v. Texid 5356

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] O por que sempre minha madre roguei [T/LP 75,13]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 493 [Item] 75,13.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 161.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9733.

  • [text inc.] O por q~ sempre mha madre roguey [B 675].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 349-50 [Item] 638.


f. 150r. Texid 4154

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Cavalgava noutro dia [T/LP 75,3]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 487-88 [Item] 75,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 162.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9734.

  • [text inc.] Caualgaua noutro dia [B 676].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 350-51 [Item] 639.


f. 150r. Texid 5649

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1570 João Peres de Aboim [ ?]; [BITAGAP bioid] 1572 Rodrigo Eanes Redondo [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Muitos vejo eu que se fazem de mim [T/LP 75,11]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 492 [Item] 75,11.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9735.

  • [text inc.] Muytos uei'eu que se fazen de mj [B 677].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 351-52 [Item] 640.


f. 150r-v. Texid 5162

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por boa fé mui formosa sanhuda [T/LP 79,44]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 544-45 [Item] 79,44.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 163.
  • [bibid 6596] Massini-Cagliari (1998), Atribuição de acento em Português arcaico, [Vol] 1, pp. 188-89.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9736.

  • [text inc.] Per boa fe muj fremosa sanhuda [B 678].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 353 [Item] 641.


f. 150v. Texid 4279

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Foi-se o meu amigo daqui noutro dia [T/LP 79,23]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 535 [Item] 79,23.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 164.
  • [bibid 10422] Sodré (2004), "Entre a guarda e o viço: a madre nas cantigas de amigo galego-portuguesas", Temas medievales, [Vol] 12, pp. 97-128.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9737.

  • [text inc.] Foy ss'o meu amigo daq~ noutro dia [B 679].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 354 [Item] 642.


f. 150v. Texid 4895

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigo queixume havedes [T/LP 79,7]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 527 [Item] 79,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 165.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9738.

  • [text inc.] Amigo queixum'auedes [B 680].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 354-55 [Item] 643.


ff. 150v-51r. Texid 4793

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai madre o que eu quero bem [T/LP 79,3]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 525 [Item] 79,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 166.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9739.

  • [text inc.] Ay madr'o que eu q~ro be [B 681].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 355-56 [Item] 644.


f. 151r. Texid 5329

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Hoje quero eu meu amigo ver [T/LP 79,41]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 543 [Item] 79,41.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 167.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9740.

  • [text inc.] Oie quer'eu meu amigo ueer [B 682].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 356-58 [Item] 645.


f. 151r. Texid 4250

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Falei um dia por me baralhar [T/LP 79,21]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 534-35 [Item] 79,21.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 168.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9741.

  • [text inc.] Faley hun dia por me baralhar [B 683].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 358-59 [Item] 646.


f. 151r. Texid 4889

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigo pois me vos aqui [T/LP 79,6]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 526 [Item] 79,6.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 169.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9742.

  • [text inc.] Amigo poys me uos aquj [B 684].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 359-60 [Item] 647.


f. 151v. Texid 4878

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigas por Nostro Senhor [T/LP 79,5]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 526 [Item] 79,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 170.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9743.

  • [text inc.] Amigas por nostro senh~ [B 685].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 360-61 [Item] 648.


f. 151v. Texid 4383

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Vedes amigas meu amigo vem [T/LP 79,51]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 548 [Item] 79,51.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 171.
  • [bibid 6776] Cunha (1976), "Metus praecludit vocem: a mudez d'amor", Língua e Literatura, [Vol] 5, p. 262.
  • [bibid 11507] Pereira (2000), Frauenfiguren in der mittellateinischen Lyrik, p. 291.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9744.

  • [text inc.] Vedes amigas meu amigo uen [B 686].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 361-62 [Item] 649.


f. 151v. Texid 4265

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Filha direi-vos uma rem [T/LP 79,22]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 535 [Item] 79,22.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 172.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9745.

  • [text inc.] Filha direy uos hunha ren [B 687].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 362-63 [Item] 650.


ff. 151v-52r. Texid 4799

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai meu amigo se vós vejades [T/LP 79,4]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 525-26 [Item] 79,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 173.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9746.

  • [text inc.] Ay meu amigo se ueiades [B 688].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 363-64 [Item] 651.


f. 152r. Texid 4294

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Fui eu madre lavar meus cabelos [T/LP 79,25]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5083] Bernárdez (1996), O corpo da amiga [artigo electrónico na Internet].
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 536 [Item] 79,25.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 174.
  • [bibid 5649] Diogo (1997), Lírica galego-portuguesa. Genologia e generalização, p. 38.
  • [bibid 10932] Lamas (2005), "A donzela medieval portuguesa nas cantigas de amigo", Revista Philologus, [Vol] 32.
  • [bibid 6046] Macedo (1998), Three Faces of Eve: Images of the Feminine in Medieval Galician-Portuguese Poetry, p. 76.
  • [bibid 9311] Souto (1970), "Estudos Medievais. I - Os banhos", Ocidente, [Vol] 78, pp. 202-03.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9747.

  • [text inc.] Fuy eu madre iauar meus capelos [B 689].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 364-65 [Item] 652.


f. 152r. Texid 4769

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai Deus a vós o digo [T/LP 79,2]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 525 [Item] 79,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 175.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9748.

  • [text inc.] Ay deus a uo'lo digo [B 690].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 365-66 [Item] 653.


f. 152r. Texid 4291

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Formosas a Deus louvado [T/LP 79,24]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 536 [Item] 79,24.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 176.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9749.

  • [text inc.] Fremosas a deus louuado [B 691].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 366 [Item] 654.


f. 152r-v. Texid 4752

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1571 João Soares Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Agora me foi minha madre melhor [T/LP 79,1]., 1241 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 524-25 [Item] 79,1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 177.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9750.

  • [text inc.] Amora me foy mha madre melh~ [B 692].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 367 [Item] 655.


f. 152v. Texid 4901

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1598 Estêvão Raimondo.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigo se bem hajades [T/LP 35,1]., 1269 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 272 [Item] 35,1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 178.
  • [bibid 4422] Pope (1934), "Mediaeval Latin Background of the Thirteenth-century Galician Lyric", Speculum, [Vol] 9, p. 14.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9751.

  • [text inc.] Amigo se ben aiades [B 693].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 368-69 [Item] 656.


f. 152v. Texid 4925

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1598 Estêvão Raimondo.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Anda triste meu amigo [T/LP 35,2]., 1269 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 272-73 [Item] 35,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 179.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9752.

  • [text inc.] Anda triste meu amigo [B 694].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 369-71 [Item] 657.


ff. 152v-53r. Texid 5328

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1574 João Lopes de Ulhoa.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Oí ora dizer que vem [T/LP 72,12]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 474-75 [Item] 72,12.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 180.
  • [bibid 9862] Sbuelz (2003), Edición crítica das cantigas do trobador galego portugués Johan López de Ulhoa.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9753.

  • [text inc.] Oy ora dizer q~ uen [B 695].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 372-74 [Item] 658.


f. 153r. Texid 4775

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1574 João Lopes de Ulhoa.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai Deus u é meu amigo [T/LP 72,1]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 468-69 [Item] 72,1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 181.
  • [bibid 9862] Sbuelz (2003), Edición crítica das cantigas do trobador galego portugués Johan López de Ulhoa.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9754.

  • [text inc.] Ay deus hu e meu amigo [B 696].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 374-75 [Item] 659.


f. 153r. Texid 5109

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1574 João Lopes de Ulhoa.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Que triste hoje eu ando e faço grão razão [T/LP 72,16]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 476 [Item] 72,16.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 182.
  • [bibid 9862] Sbuelz (2003), Edición crítica das cantigas do trobador galego portugués Johan López de Ulhoa.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9755.

  • [text inc.] Que trist'oi'eu and'e faço grã razon [B 697].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 375-76 [Item] 660.


f. 153r-v. Texid 4718

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1574 João Lopes de Ulhoa.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Eu fiz mal sen qual nunca fez mulher [T/LP 72,6]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 471 [Item] 72,6.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 183.
  • [bibid 9862] Sbuelz (2003), Edición crítica das cantigas do trobador galego portugués Johan López de Ulhoa.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9756.

  • [text inc.] Eu fiz mal sen qual nu~ca fez molher [B 698].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 376-77 [Item] 661.


f. 153v. Texid 4448

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1574 João Lopes de Ulhoa.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Já eu sempre mentre for viva [T/LP 72,8]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 472 [Item] 72,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 184.
  • [bibid 9862] Sbuelz (2003), Edición crítica das cantigas do trobador galego portugués Johan López de Ulhoa.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9757.

  • [text inc.] Ia eu sempre mentre uyua for [B 699].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 377-78 [Item] 662.


f. 153v. Texid 4723

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1574 João Lopes de Ulhoa.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Eu nunca durmo nada [T/LP 72,7]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 472 [Item] 72,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 185.
  • [bibid 9862] Sbuelz (2003), Edición crítica das cantigas do trobador galego portugués Johan López de Ulhoa.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9758.

  • [text inc.] Eu nu~ca dormho nada [B 700].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 379-80 [Item] 663.


ff. 153v-54r. Texid 5045

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1574 João Lopes de Ulhoa.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Que me queredes ai madre e senhor [T/LP 72,15]., 1248 ? - 1279 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 476 [Item] 72,15.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 186.
  • [bibid 9862] Sbuelz (2003), Edición crítica das cantigas do trobador galego portugués Johan López de Ulhoa.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9759.

  • [text inc.] Que mj queredes ay madr'e senh~ [B 701].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 380-81 [Item] 664.


f. 154r. Texid 4913

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1649 Fernão Fernandes Cogominho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigo e não vos nembrades [T/LP 40,3]., 1255 ? - 1274 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 282 [Item] 40,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 187.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9760.

  • [text inc.] Amigu e nõ uos nenbrades [B 702].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 382-83 [Item] 665.


f. 154r. Texid 4653

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1649 Fernão Fernandes Cogominho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ir quero hoje eu madre se vos prouguer [T/LP 40,4]., 1255 ? - 1274 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 282-83 [Item] 40,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 188.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9761.

  • [text inc.] Hyr q~r'oi'eu madre se uos proguer [B 703].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, p. 383 [Item] 666.


f. 154r-v. Texid 4867

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1649 Fernão Fernandes Cogominho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amiga muito há que não sei [T/LP 40,2]., 1255 ? - 1274 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 281-82 [Item] 40,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 189.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9762.

  • [text inc.] Amiga muyt'a q~ nõ sey [B 704].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 383-85 [Item] 667.


f. 154v. Texid 5568

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1649 Fernão Fernandes Cogominho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Meu amigo se vejades [T/LP 40,5]., 1255 ? - 1274 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 283 [Item] 40,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 190.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9763.

  • [text inc.] Meu amigo se ueiades [B 705].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 386-87 [Item] 668.


ff. 154v-55r. Texid 5039

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1656 Gonçalo Eanes do Vinhal.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Que leda que hoje eu sejo [T/LP 60,15]., 1248 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 368 [Item] 60,15.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 191.
  • [bibid 10681] Víñez Sánchez (2004), El Trovador Gonçal'Eanes Do Vinhal. Estudio histórico y edición.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9764.

  • [text inc.] Que leda q~ oi'eu seio [B 706].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 388-89 [Item] 669.


f. 155r. Texid 5118

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1656 Gonçalo Eanes do Vinhal.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por Deus amiga quanto eu receei [T/LP 60,10]., 1248 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 365 [Item] 60,10.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 192.
  • [bibid 10681] Víñez Sánchez (2004), El Trovador Gonçal'Eanes Do Vinhal. Estudio histórico y edición.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9765.

  • [text inc.] Par deus amiga quant'eu receey [B 707].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 389-90 [Item] 670.


f. 155r. Texid 4989

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1656 Gonçalo Eanes do Vinhal.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quando eu subi nas torres sobre o mar [T/LP 60,13]., 1248 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 366-67 [Item] 60,13.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 193.
  • [bibid 10681] Víñez Sánchez (2004), El Trovador Gonçal'Eanes Do Vinhal. Estudio histórico y edición.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9766.

  • [text inc.] Qvand'eu soby nas coires sobre lo mar [B 708].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 391-92 [Item] 671.


f. 155v. Texid 5346

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1656 Gonçalo Eanes do Vinhal.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] O meu amigo que me quer grão bem [T/LP 60,9]., 1248 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 9693] Brea (2000), Das 'popularisierende’ und das 'aristokratisierende’ Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo, pp. 206-07.
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 364-65 [Item] 60,9.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 194.
  • [bibid 10878] Fernández Guiadanes et al. (2005), "O (des)ensandecemento trobadoresco", Verba, [Vol] 32, p. 213.
  • [bibid 10681] Víñez Sánchez (2004), El Trovador Gonçal'Eanes Do Vinhal. Estudio histórico y edición.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9767.

  • [text inc.] O meu amigo q~ me quer gram be~ [B 709].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 393-95 [Item] 672.


f. 155v. Texid 4869

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1656 Gonçalo Eanes do Vinhal.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amiga por Deus vos venho ora rogar [T/LP 60,2]., 1248 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 361 [Item] 60,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 195-96.
  • [bibid 10681] Víñez Sánchez (2004), El Trovador Gonçal'Eanes Do Vinhal. Estudio histórico y edición.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9768.

  • [text inc.] Amiga por deus uos uen'ora rrogar [B 710].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 395-96 [Item] 673.


ff. 155v-56r. Texid 5343

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1656 Gonçalo Eanes do Vinhal.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] O meu amigo queixa-se de mim [T/LP 60,8]., 1248 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 364 [Item] 60,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 197.
  • [bibid 10681] Víñez Sánchez (2004), El Trovador Gonçal'Eanes Do Vinhal. Estudio histórico y edición.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9769.

  • [text inc.] O meu amigo quexa se de my [B 711].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 396-97 [Item] 674.


f. 156r. Texid 5571

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1656 Gonçalo Eanes do Vinhal.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Meu amigo é de aquendo ido [T/LP 60,6]., 1248 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 363 [Item] 60,6.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 198.
  • [bibid 10681] Víñez Sánchez (2004), El Trovador Gonçal'Eanes Do Vinhal. Estudio histórico y edición.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9770.

  • [text inc.] Meu amigu e daquemd'ido [B 712].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 3, pp. 397-98 [Item] 675.


f. 156r. Texid 5333

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1568 Rui Queimado.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] O meu amigo ai amiga [B 713: V 314: T/LP 148,14]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 925-26 [Item] 148,14.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 200.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9771.

  • [text inc.] O meu amig'ay amiga [B 713].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 7 [Item] 676.


f. 156r-v. Texid 4998

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1568 Rui Queimado.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quando meu amigo souber [B 714: V 315: T/LP 148,20]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 928-29 [Item] 148,20.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 201.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9772.

  • [text inc.] Quando meu amigo souber [B 714].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 8-9 [Item] 677.


f. 156v. Texid 5742

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1568 Rui Queimado.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Dizem-me ora que não verrá [B 715: V 316: T/LP 148,6]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 921 [Item] 148,6.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 202.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9773.

  • [text inc.] Dize mh'ora q~ nõ ueira [B 715].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 9-10 [Item] 678.


f. 156v. Texid 5243

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1578 Men Rodrigues Tenoiro.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Pois que vos eu quero mui grão bem [B 716: V 317: T/LP 101,6]., 1251 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 668-69 [Item] 101,6.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 203.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9774.

  • [text inc.] Poys q~ uos eu quero muj grã ben [B 716].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 11-12 [Item] 679.


f. 156v. Texid 4890

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1578 Men Rodrigues Tenoiro.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigo pois me dizedes [B 717: V 318: T/LP 101,1]., 1251 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 666 [Item] 101.1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 204.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9775.

  • [text inc.] Amigo poys mj dizedes [B 717].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 12 [Item] 680.


f. 157r. Texid 4659

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1586 Afonso Fernandes Cebolhilha [ ?]; [BITAGAP bioid] 1578 Men Rodrigues Tenoiro [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ir-vos queredes amigo daquem [B 718: V 319: T 3,1 e 101,4: LP 101,4]., 1240 ? - 1260 ?; 1251 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 667 [Item] 101,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 205.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9439.

  • [text inc.] Hir uos queredes amigo daq~n [718].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 2, 4, pp. 203-4, 12-13 [Item] 345, 681.


f. 157r. Texid 5112

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1578 Men Rodrigues Tenoiro.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quis-me hoje um cavaleiro dizer [B 719: V 320: T/LP 101,10]., 1251 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 670-71 [Item] 101,10.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 206.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9776.

  • [text inc.] Qyso m'oi'un caualeyro dizer [B 719].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 13-14 [Item] 682.


f. 157r. Texid 4495

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1644 Estêvão Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Sedia la formosa seu sirgo torcendo [T/LP 29,1]., 1301 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 245 [Item] 29,1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 207.
  • [bibid 9960] Deyermond (1999), "El tejido en el texto, el texto tejido: las Chansons de toile y poemas análogos", Estudios Románicos, [Vol] 11, pp. 71-104.
  • [bibid 3293] Nunes (1929), "Uma velha crença", Portucale.
  • [bibid 11507] Pereira (2000), Frauenfiguren in der mittellateinischen Lyrik, p. 288.
  • [bibid 4422] Pope (1934), "Mediaeval Latin Background of the Thirteenth-century Galician Lyric", Speculum, [Vol] 9, p. 9.
  • [bibid 3351] Ribeiro (1977), "As duas cantigas de Estevam Coelho", Convergência.
  • [bibid 5675] Ripoll Anta (1997), As cantigas de Estevam Coelho. Dúas composicións de ritmo periódico, [Vol] 2, pp. 1273-76 [Item] I.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9777.

  • [text inc.] Sedia la fremosa seu sirgo torce~do [B 720].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 15-16 [Item] 683.


f. 157v. Texid 4629

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1644 Estêvão Coelho.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Se hoje o meu amigo [T/LP 29,2]., 1301 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 9693] Brea (2000), Das 'popularisierende’ und das 'aristokratisierende’ Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo, p. 199.
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 245 [Item] 29,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 208.
  • [bibid 10932] Lamas (2005), "A donzela medieval portuguesa nas cantigas de amigo", Revista Philologus, [Vol] 32.
  • [bibid 3351] Ribeiro (1977), "As duas cantigas de Estevam Coelho", Convergência.
  • [bibid 5675] Ripoll Anta (1997), As cantigas de Estevam Coelho. Dúas composicións de ritmo periódico, [Vol] 2, pp. 1277-79 [Item] II.
  • [bibid 9311] Souto (1970), "Estudos Medievais. I - Os banhos", Ocidente, [Vol] 78, p. 202.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9778.

  • [text inc.] Se oi'o meu amigo [B 721].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 17 [Item] 684.


f. 157v. Texid 5259

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1599 Estêvão Travanca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por Deus amiga que perguntedes [T/LP 36,3]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 274 [Item] 36,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 209.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9779.

  • [text inc.] Por deus amiga que pregu~tedes [B 722].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 18-19 [Item] 685.


ff. 157v-58r. Texid 4879

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1599 Estêvão Travanca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigas quando se quitou [T/LP 36,1]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 273-74 [Item] 36,1.
  • [bibid 8773] Ferreira (2000), Musik und Betonung in cantigas d'amigo, p. 255.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9780.

  • [text inc.] Amigas quãdo sse quytou [B 723].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 19-20 [Item] 686.


f. 158r. Texid 4500

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1599 Estêvão Travanca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Se eu a meu amigo dissesse [T/LP 36,4]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 275 [Item] 36,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 212.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9781.

  • [text inc.] Se eu a meu amigo dissesse [B 724].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 20-21 [Item] 687.


f. 158r. Texid 5745

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1599 Estêvão Travanca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Dizem-me amiga se não fizer bem [T/LP 36,2]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 274 [Item] 36,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 213.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9782.

  • [text inc.] Dizen mh'amiga se nõ fezer be~ [B 725].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 21 [Item] 688.


f. 158r. Texid 5418

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1670 Rodrigo Eanes de Vasconcelos.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] O vosso amigo amiga foi sazão [B 726: V 327: T/LP 140,3]., 1251 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 884 [Item] 140,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 214.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9783.

  • [text inc.] O uoss'amig'amiga foy sazõ [B 726].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 22 [Item] 689.


f. 158r-v. Texid 4502

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1670 Rodrigo Eanes de Vasconcelos.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Se eu amiga quero fazer bem [B 727: V 328: T/LP 140,5]., 1251 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 885 [Item] 140,5.
  • [bibid 9841] Cohen (2002), O reto dunha edición crítica das Cantigas de Amigo.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 215.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9784.

  • [text inc.] Se eu amiga q~ro fazer ben [B 727].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 23-24 [Item] 690.


f. 158v. Texid 5340

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1670 Rodrigo Eanes de Vasconcelos.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] O meu amigo não há de mim al [B 728: V 329: T/LP 140,2]., 1251 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 884 [Item] 140,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 216.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9785.

  • [text inc.] O meu amigo non a de mj al [B 728].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 24-25 [Item] 691.


f. 158v. Texid 4252

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1613 Afonso Mendes de Besteiros.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Falso amigo por boa fé [T/LP 7,5]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 94 [Item] 7,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 218.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9786.

  • [text inc.] Falss'amigo per boa fe [B 729].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 26 [Item] 692.


f. 159r. Texid 5601

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1613 Afonso Mendes de Besteiros.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Minha madre venho-vos rogar [T/LP 7,7]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 95 [Item] 7,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 219.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9787.

  • [text inc.] Mha madre uenho uos rogar [B 730].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 27-28 [Item] 693.


f. 159r. Texid 4906

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1613 Afonso Mendes de Besteiros.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amigos nunca mereceu [T/LP 7,1]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 92-93 [Item] 7,1.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 9788.

  • [text inc.] Amigas nu~ca me~çeu [B 731].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 28-30 [Item] 694.


Click here to move to the next page