Click here to move to the previous page

f. 224v. Texid 4444

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1625 Martim Peres Alvim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Já me eu queria leixar de cuidar [B 1056: V 646: T/LP 96,3]., 1292 ? - 1326 ?

Bibliographic Reference(s):
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10091.


Bibliographic Reference(s):


f. 224v. Texid 4583

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1625 Martim Peres Alvim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor formosa que de coração [B 1057: V 647: T/LP 96,5]., 1292 ? - 1326 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 638 [Item] 96,5.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10092.

  • [text inc.] Senhor fremosa que de coracon [B 1057].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 65-67 [Item] 991.


ff. 224v-25r. Texid 4587

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1625 Martim Peres Alvim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor formosa se veja prazer [B 1058: V 648: T/LP 96,6]., 1292 ? - 1326 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 638-39 [Item] 96,6.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10093.

  • [text inc.] Senhor fremosa sy ueia prazer [B 1058].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 67-69 [Item] 992.


f. 225r. Texid 4669

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1625 Martim Peres Alvim.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] E eu minha senhor não hei poder [B 1059: V 649: T/LP 96,2]., 1292 ? - 1326 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 637 [Item] 96,2.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10094.

  • [text inc.] E eu mha senhor non ei poder [B 1059].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 69 [Item] 993.


f. 225r. Texid 5604

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1701 Pero de Ver.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Minha senhor formosa por Deus [B 1060: V 650: T/LP 123,6]., 1231 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 807 [Item] 123,6.
  • [bibid 8031] Gonçalves (2001), Des cansos redondas dans la lyrique galego-portugaise?, pp. 185-208.
  • [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 157 [Item] 115.
  • [bibid 10779] Pérez Barcala (2006), "`Repetitio versuum’ en la lírica gallego-portuguesa", Revista de Filología Española, [Vol] 86, pp. 190-91.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10095.

  • [text inc.] Mha senhor fremosa por deus [B 1060].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 70-72 [Item] 994.


f. 225r-v. Texid 5457

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1701 Pero de Ver.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Não sei eu tempo quando em nula rem [B 1061: V 651 e 652: T/LP 123,7]., 1231 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 807-08 [Item] 123,7.
  • [bibid 4630] Elia (1995), Uma 'cantiga d'amor’ de Pero de Veer.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10096.

  • [text inc.] Non sey eu tenpo quãd'eu nulha ren [B 1061].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 72-73 [Item] 995.


f. 225v. Texid 4771

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai Deus e quem me tolherá [T/LP 22,4]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 165 [Item] 22,4.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10097.

  • [text inc.] Ay deus e que~ mj tolhera [B 1062].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 74-76 [Item] 996.


ff. 225v-26r. Texid 5189

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Pero me eu moiro minha senhor [T/LP 22,10]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 167-68 [Item] 22,10.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10098.

  • [text inc.] Pero m'eu moyro mha senhor [B 1063].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 76-79 [Item] 997.


f. 226r. Texid 4919

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Amor bem sei o que me ora faredes [T/LP 22,6]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 166 [Item] 22,6.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10099.

  • [text inc.] Amor ben sey o que m'ora faredes [B 1064].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 79-80 [Item] 998.


f. 226r. Texid 4570

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor formosa pois assim Deus quer [T/LP 22,17]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 170-71 [Item] 22,17.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10100.

  • [text inc.] Senhor fremosa poys assy deus quer [B 1065].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 80-82 [Item] 999.


f. 226r-v. Texid 4744

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A dona que eu amo e tenho por senhor [T/LP 22,3]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 164-65 [Item] 22,3.
  • [bibid 10895] Magalhães et al. (December, 2006), O imaginário cristão nas novelas de cavalaria e nas cantigas de amor, [Vol] 6.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10101.

  • [text inc.] A dona que eu am'e tenho por senhor [B 1066].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 82-84 [Item] 1000.


f. 226v. Texid 5190

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Pero me vós dizedes minha senhor [T/LP 22,11]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 168 [Item] 22,11.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10102.

  • [text inc.] Pero uos dizedes mha senhor [B 1067].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 84-85 [Item] 1001.


f. 226v. Texid 4589

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor formosa tão grão coita hei [T/LP 22,18]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 171 [Item] 22,18.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10103.

  • [text inc.] Senhor fremosa tan g~n coyta ey [B 1068].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 85 [Item] 1002.


f. 226v. Texid 4734

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A Bonaval quero eu minha senhor ir [T/LP 22,1]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 163 [Item] 22,1.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10104.

  • [text inc.] A bonaual quer'eu mha senhor hir [B 1069].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 86 [Item] 1003.


ff. 226v-27r. Texid 5205

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Pero me eu vejo donas bem parecer [T/LP 22,12]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 168-69 [Item] 22,12.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10105.

  • [text inc.] Pero m'eu veio donas mui ben parecer [B 1070].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 87-88 [Item] 1004.


f. 227r. Texid 5285

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por quanta coita me faz minha senhor [T/LP 22,14]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 169-70 [Item] 22,14.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10106.

  • [text inc.] Por quanta coyta mj faz mha senhor [B 1071].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 89-90 [Item] 1005.


f. 227r-v. Texid 4735

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval; [BITAGAP bioid] 2043 Abril Peres.

[Text type] POETRY.

[Association] Citado [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval;
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 2043 Abril Peres (Senhor de Lumiares).

[normalized text inc.] Abril Peres muito hei eu grão pesar [B 1072: V 663: T/LP 22,2: GVL 2]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 163-64 [Item] 22,2.
  • [bibid 2173] Lapa, ed. (1965), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, pp. 144-5 [Item] 87.
  • [bibid 4755] Lapa, ed. (1995), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, pp. 73-74 [Item] 87.
  • [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, pp. 24-25 [Item] 2.
  • [bibid 11306] Massini-Cagliari (2007), Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses, pp. 163-78.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10107.

  • [text inc.] Abril perez muyt'ei eu grã pesar [B 1072].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 90-94 [Item] 1006.


f. 227v. Texid 4331

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1573 Rui Pais de Ribela.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Um dia que vi minha senhor [A 191: B 342: T/LP 147,19]., 1241 ? - 1270 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 917 [Item] 147,19.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10108.

  • [text inc.] Hun dia ui mha senhor [B 342].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 95-97 [Item] 1007.


ff. 227v-28r. Texid 4899

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[Association] Citado [BITAGAP bioid] 4307 Servando (S.).

[normalized text inc.] Amigos cuido sempre em minha senhor [T/LP 77,1]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 498 [Item] 77,1.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10109.

  • [text inc.] Amigos cuydo sempr'en mha senhor [B 1075].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 97-99 [Item] 1008.


f. 228r. Texid 4178

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1687 Diogo Gonçalves de Montemor-o-Novo.

[Text type] POETRY.

[Association] Citado [rubrica] [BITAGAP bioid] 4322 Fernão de Atainha.

[normalized text inc.] Como homem ferido com ferro e sem pão [B 1075bis: V 666: T/LP 26,1]., 1401 ? - 1450 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 997-98 [Item] 26,1.
  • [bibid 2499] Deyermond (1982), "Baena, Santillana, Resende and the Silent Century of Portuguese Court Poetry", Bulletin of Hispanic Studies, [Vol] 59, p. 206.
  • [bibid 5676] Rodiño Caramés (1997), Diogo Gonçalvez de Montemor-o-Novo: un exemplo de acrecentamento postrobadoresco nos cancioneiros galego-portugueses, [Vol] 2, pp. 1302-09.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10110.

  • [text inc.] Co homen ferido sem ferro e san paõ [B 1075 bis].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 99-100 [Item] 1009.


f. 228r. Texid 4814

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1639 Juião Bolseiro.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai minha senhor todo bem me a mim fal [B 1076: V 667: T/LP 85,4]., 1249 ? - 1284 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 577 [Item] 85,4.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10111.

  • [text inc.] Ay mha senhor todo ben mh'a mj fal [B 1076].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 101-02 [Item] 1010.


f. 228r. Texid 5664

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Dês o dia em que me eu quitei [B 1077: V 669: T/LP 121,7]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 796 [Item] 121,7.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10112.

  • [text inc.] De lo dia'm que m'eu quytei [B 1077].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 102-04 [Item] 1011.


f. 228v. Texid 5395

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ora vos pudesse eu dizer [B 1078: V 670: T/LP 121,14]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 800 [Item] 121,14.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10113.

  • [text inc.] Ora uos podess'eu dizer [B 1078].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 104-05 [Item] 1012.


f. 228v. Texid 5606

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Minha senhor por Nostro Senhor [B 1079: V 671: T/LP 121,12]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 799 [Item] 121,12.
  • [bibid 8031] Gonçalves (2001), Des cansos redondas dans la lyrique galego-portugaise?, pp. 200-02.
  • [bibid 10779] Pérez Barcala (2006), "`Repetitio versuum’ en la lírica gallego-portuguesa", Revista de Filología Española, [Vol] 86, pp. 191-92.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10114.

  • [text inc.] Mha senhor por nr~o senhor [B 1079].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 105-06 [Item] 1013.


f. 228v. Texid 4200

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Cuidades vós que me faz a mim Deus [B 1080: V 672: T/LP 121,6]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 796 [Item] 121,6.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10115.

  • [text inc.] Cuydades uos que mj faz a mj deus [B 1080].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 107-08 [Item] 1014.


ff. 228v-29r. Texid 4833

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A maior coita que Deus quis fazer [B 1081: V 673: T/LP 121,1]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 793 [Item] 121,1.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10116.

  • [text inc.] A mayor coyta que deus quis fazer [B 1081].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 108-10 [Item] 1015.


f. 229r. Texid 4187

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Com grão coita sol não posso dormir [B 1082: V 674: T/LP 121,5]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 795 [Item] 121,5.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10117.

  • [text inc.] Con gram coyta sol non posso dormir [B 1082].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 110-12 [Item] 1016.


f. 229r. Texid 4554

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor formosa dês aquel dia [B 1083: V 675: T/LP 121,16]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 801 [Item] 801.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10118.

  • [text inc.] Senhor fremosa des aquel dia [B 1083].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 112-13 [Item] 1017.


f. 229r-v. Texid 4973

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A vós fez Deus formosa minha senhor [B 1084: V 676: T/LP 121,4]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 794-95 [Item] 121,4.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10119.

  • [text inc.] A uos fez deus fremosa mha senhor [B 1084].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 113-14 [Item] 1018.


f. 229v. Texid 5643

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Muitos me vêm perguntar [B 1085: V 677: T/LP 121,13]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 799-800 [Item] 121,13.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10120.

  • [text inc.] Muytos me ueen preguntar [B 1085].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 115-16 [Item] 1019.


ff. 229v-30r. Texid 4626

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor vejo eu que havedes sabor [B 1086: V 678: T/LP 121,18]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 802 [Item] 121,18.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10121.

  • [text inc.] Senhor uei'eu que auedes sabor [B 1086].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 116-17 [Item] 1020.


ff. 230r, 233r. Texid 4566

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor formosa não pode homem osmar [B 1087 e 1088: V 679: T/LP 121,17]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 801-02 [Item] 121,17.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10122.

  • [text inc.] Senhor fremosa non pod'om'osmar [V 1087 - 1088].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 117-18 [Item] 1021.


f. 234r. Texid 5584

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Meus amigos quero-vos eu dizer [B 1089: V 680: T/LP 121,10]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 798 [Item] 121,10.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10123.

  • [text inc.] Meus amigos q~ro uos eu dizer [B 1089].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 118-20 [Item] 1022.


f. 233r-v. Texid 4678

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1634 Pero de Armea [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Em grave dia me fez Deus nascer [B 1090: V 681: T/LP 121,9]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 797-98 [Item] 121,9.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10124.

  • [text inc.] En graue dia me ds~ nacer [B 1090].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 120-24 [Item] 1023.


f. 233v. Texid 5349

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1648 Estêvão Fernandes de Elvas.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] O meu amigo que por mim o sen [T/LP 33,6]., 1279 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 269 [Item] 33,6.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 346.
  • [bibid 10878] Fernández Guiadanes et al. (2005), "O (des)ensandecemento trobadoresco", Verba, [Vol] 32, p. 216.
  • [bibid 9767] Júlio (1949), "Elementos populares no trovadorismo galaico-português [conclusão]", Revista Província de São Pedro, [Vol] 5:13, p. 129.
  • [bibid 2174] Radulet, ed. (1979), Estevam Fernandez d'Elvas. Il Canzoniere, pp. 86-91 [Item] 5.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10125.

  • [text inc.] O meu amigo q~ por mi~ o ssen [B 1091].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 125-26 [Item] 1024.


ff. 233v-34r. Texid 4253

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1648 Estêvão Fernandes de Elvas.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Farei eu filha que vos não veja [T/LP 33,4]., 1279 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 268-69 [Item] 33,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 347.
  • [bibid 2174] Radulet, ed. (1979), Estevam Fernandez d'Elvas. Il Canzoniere, pp. 92-7 [Item] 6.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10126.

  • [text inc.] Farey eu filha q~ uos nõ veia [B 1092].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 126-27 [Item] 1025.


f. 234r. Texid 5500

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1648 Estêvão Fernandes de Elvas.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Madre chegou meu amigo hoje aqui [T/LP 33,5]., 1279 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 269 [Item] 33,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 348.
  • [bibid 2174] Radulet, ed. (1979), Estevam Fernandez d'Elvas. Il Canzoniere, pp. 98-100 [Item] 7.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10127.

  • [text inc.] Madre chegou meu amig'oi'aquy [B 1093].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 128 [Item] 1026.


f. 234r. Texid 4513

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1629 Pedro Amigo de Sevilha.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Sei bem que quantos eno mundo amaram [B 1094: V 685: T/LP 116,33]., 1243 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 749 [Item] 116,33.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10128.

  • [text inc.] Sey be~ q~ quantos eno mund'amaron [B 1094].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 129-32 [Item] 1027.


f. 234r-v. Texid 4168

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1629 Pedro Amigo de Sevilha.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Coitado vivo mais de quantos são [B 1095: V 686: T/LP 116,5]., 1243 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 735 [Item] 116,5.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10129.

  • [text inc.] Coytado uyuo mays de quãtos sõ [B 1095].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 132-33 [Item] 1028.


f. 234v. Texid 5589

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1629 Pedro Amigo de Sevilha.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Meu Senhor Deus pois me tão muito amar [B 1096: V 687: T/LP 116,17]., 1243 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 741-42 [Item] 116,17.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10130.

  • [text inc.] Meu senhor deus poys me tã muyt'amar [B 1096].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 133-35 [Item] 1029.


f. 234v-35r. Texid 4992

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1629 Pedro Amigo de Sevilha.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quando eu vi a dona que não cuidava [B 1097: V 688: T/LP 116,30]., 1243 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 747-48 [Item] 116,30.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10131.

  • [text inc.] Quand'eu vi a dona q~ nõ cuydaua [B 1097].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 136-38 [Item] 1030.


f. 235r. Texid 4990

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1629 Pedro Amigo de Sevilha.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quando eu um dia fui em Compostela [B 1098: V 689: T/LP 116,29]., 1243 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 746-47 [Item] 116,29.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 455-56.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10132.

  • [text 235r inc.] Quand'eu huu dia fuy En cõpostela [B 1098].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 139-42 [Item] 1031.


f. 235r-v. Texid 5790

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1629 Pedro Amigo de Sevilha.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Dom Foão em grão cordura [B 1099: V 690: T/LP 116,9]., 1243 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 737 [Item] 116,9.
  • [bibid 2173] Lapa, ed. (1965), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, p. 454 [Item] 304.
  • [bibid 4755] Lapa, ed. (1995), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, pp. 200-01 [Item] 306.
  • [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 336 [Item] 273.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10133.

  • [text inc.] Don foao en gr~a curdura [B 1099].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 143-44 [Item] 1032.


f. 235v. Texid 5749

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1601 Airas Pais.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Dizem pela terra senhor ca vos amei [T/LP 15,1]., 1281 ? - 1320 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 128 [Item] 15,1.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10134.

  • [text inc.] Dizen pela terra senhor ca uos amey [B 1100].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 145-47 [Item] 1033.


f. 235v. Texid 5518

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1601 Airas Pais.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Maior guarda vos deram ca soiam senhor [T/LP 15,2]., 1281 ? - 1320 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 128 [Item] 15,2.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10135.

  • [text inc.] Mayor guarda uos derom ca soyã senhor [B 1101].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 147-48 [Item] 1034.


f. 235v. Texid 4568

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1620 Lourenço.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor formosa oí eu dizer [B 1102: V 693: T/LP 88,15]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 6633] Arias Freixedo (1998), O motivo do 'casamento da senhor’ nas cantigas d'amor, [Vol] 1, pp. 123-34.
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 605 [Item] 88,15.
  • [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 286 [Item] 235.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10136.

  • [text inc.] Senhor fremosa oy eu dizer [B 1102].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 149 [Item] 1035.


f. 236r. Texid 5579

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1657 João Baveca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Meus amigos não posso eu mais negar [T/LP 64,16]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 418 [Item] 64,16.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10137.

  • [text inc.] Meus amigos nõ poss'eu negar [B 1103].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 150-51 [Item] 1036.


f. 236r. Texid 4201

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1657 João Baveca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Cuidara eu a minha senhor dizer [T/LP 64,9]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 415 [Item] 64,9.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10138.

  • [text inc.] Cuydara eu a mha senhor diz~ [B 1104].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 151-52 [Item] 1037.


f. 236r-v. Texid 4344

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1657 João Baveca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] U vos não vejo senhor sol poder [T/LP 64,29]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 425-26 [Item] 64,29.
  • [bibid 4541] Neves (1993), O campo semântico da partida na cantiga d'amor galego-portuguesa.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10139.

  • [text inc.] Hu uos nõ ueio senhor sol poder [B 1105].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 152-53 [Item] 1038.


f. 236v. Texid 5621

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1657 João Baveca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Mui desguisado tenho de haver bem [T/LP 64,17]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 418 [Item] 64,17.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10140.

  • [text inc.] Mui desguisado Tenho d'auer be~ [B 1106].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 153-55 [Item] 1039.


f. 236v. Texid 5639

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1657 João Baveca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Muitos dizem que grão coita de amor [T/LP 64,18]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 419 [Item] 64,18.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10141.

  • [text inc.] Muytos dize~ q~ gram coita d'amor [B 1107].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 155-57 [Item] 1040.


ff. 236v-37r. Texid 5407

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1657 João Baveca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Os que não amam nem sabem de amor [T/LP 64,20]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 420 [Item] 64,20.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10142.

  • [text inc.] Os q~ nõ amã ne~ sabe~ d'amor [B 1108].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 157-58 [Item] 1041.


f. 237r. Texid 4611

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1657 João Baveca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor por vós hei as coitas que hei [T/LP 64,27]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 424 [Item] 64,27.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10143.

  • [text inc.] Senhor por uos ey as coytas q~ ey [B 1109].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 158-59 [Item] 1042.


f. 237v. Texid 5747

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1654 Galisteu Fernandes.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Dizem-me ora que nula rem não sei [T/LP 51,2]., 1275 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 340 [Item] 51,2.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10144.

  • [text inc.] Dize~ mh'ora q~ nulha re~ nõ sey [B 1111].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 160 [Item] 1043.


f. 237v. Texid 5583

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1654 Galisteu Fernandes.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Meus amigos querem de mim saber [T/LP 51,4]., 1275 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 341 [Item] 51,4.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10145.

  • [text inc.] [...] meu trobar [B 1111 bis].

[Condition] Texto acéfalo.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 161-62 [Item] 1044.


f. 238r. Texid 4722

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1637 Lopo.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Eu mui coitado não acho razão [B 1112: V 703: T/LP 86,5]., 1231 ? - 1252 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 586 [Item] 86,5.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10146.

  • [text inc.] Eu mui coytado nõ acho razõ [B 1112].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 162-63 [Item] 1045.


f. 238r-v. Texid 5142

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1637 Lopo.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por Deus senhor muito aguisado hei [B 1113: V 704: T/LP 86,7]., 1231 ? - 1252 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 587 [Item] 86,7.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10147.

  • [text inc.] Par ds~ senhor muyt'aguisad'ey [B 1113].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 164-66 [Item] 1046.


f. 238v. Texid 4216

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1637 Lopo.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Bem vejo eu que dizia minha senhor [B 1114: V 705: T/LP 86,3]., 1231 ? - 1252 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 585-86 [Item] 86,3.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10148.

  • [text inc.] Be~ vei'eu q~ dizia mha senhor [B 1114].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 167-68 [Item] 1047.


ff. 238v-39r. Texid 4705

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1620 Lourenço.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Estes com que eu venho perguntei [B 1115: V 706: T/LP 88,4]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 601 [Item] 88,4.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10149.

  • [text inc.] Estes cõ q~ eu venho preguntei [B 1115].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 169-71 [Item] 1048.


f. 239r. Texid 4949

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1680 João.

[Text type] POETRY.

[Association] Citado [BITAGAP bioid] 1093 Dinis (D.);
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 1070 Pedro Afonso (D.);
[Association] Aludido [BITAGAP bioid] 2004 Afonso IV (D.).

[normalized text inc.] A sua vida seja muita [T/LP 62,1]., 1335 ca.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 370-71 [Item] 62,1.
  • [bibid 6576] Ron Fernández (1999), Johan Jograr, morador en Leon. Edición crítica e estudio das súas cantigas, [Vol] 2, pp. 590-96.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10150.

  • [text inc.] A sa Vida seia muyta [B 1116].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 172-73 [Item] 1049.


f. 239r-v. Texid 5403

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1680 João.

[Text type] POETRY.

[Association] Pranto à morte de [BITAGAP bioid] 1093 Dinis (D.).

[normalized text inc.] Os namorados que trobam de amor [T/LP 62,2]., 1325-01-07 a quo.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 371 [Item] 62,2.
  • [bibid 2499] Deyermond (1982), "Baena, Santillana, Resende and the Silent Century of Portuguese Court Poetry", Bulletin of Hispanic Studies, [Vol] 59, pp. 198-200.
  • [bibid 6398] Filgueira Valverde (1977), Sobre lírica medieval gallega y sus perduraciones, 76-82.
  • [bibid 8052] Pelosini (1999), Contraffazione e imitazione metrica nel genere del compianto funebre romanzo, p. 226.
  • [bibid 6576] Ron Fernández (1999), Johan Jograr, morador en Leon. Edición crítica e estudio das súas cantigas, [Vol] 2, pp. 596-602.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10151.

  • [text inc.] Os namorados q~ trabã d'amor [B 1117].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 174-76 [Item] 1050.


f. 239v. Texid 4487

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1700 Pero de Berdia.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Sanhudo me é meu amigo e não sei [B 1118: V 709: T/LP 122,5]., 1289 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 804-05 [Item] 122,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 349.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10152.

  • [text inc.] Sanhudo m'e meu amigo nõ sey [B 1118].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 177-78 [Item] 1051.


f. 240r. Texid 4477

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1700 Pero de Berdia.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Jurava-me o meu amigo [B 1119: V 710: T/LP 122,4]., 1289 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 804 [Item] 122,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 350.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10153.

  • [text inc.] Juraua mh'o meu amigo [B 1119].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 179-80 [Item] 1052.


f. 240r. Texid 5698

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1700 Pero de Berdia.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Deus o sabe coitada [B 1120: V 711: T/LP 122,2]., 1289 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 803 [Item] 122,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 351.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10154.

  • [text inc.] Deu lo sabe coytada [B 1120].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 180-81 [Item] 1053.


f. 240r-v. Texid 4957

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1700 Pero de Berdia.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Assanhou-se o meu amigo [B 1120bis: V 712: T/LP 122,1]., 1289 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 802-03 [Item] 122,1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 352.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10155.

  • [text inc.] Assanhou ss'o meu amigo [B 1120 bis].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 181-83 [Item] 1054.


f. 240v. Texid 4277

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1700 Pero de Berdia.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Foi-se o meu amigo daqui | sanhudo [B 1121: V 713: T/LP 122,3]., 1289 ? - 1325 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 803-04 [Item] 122,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 353.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10156.

  • [text inc.] Foy ss'o meu amigo daqui [B 1121].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 183 [Item] 1055.


f. 240v. Texid 5981

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1700 Pero de Berdia [ ?].

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por um solo prazer.

Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10157.

  • [text inc.] Per huõ soyllo prazer.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 183 [Item] nota.


f. 241r. Texid 5144

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1632 Pero Mendes da Fonseca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Por Deus senhor quero-me eu ir [B 1122: V 714: T/LP 133,2]., 1275 ? - 1294 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 869 [Item] 133,2.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10158.

  • [text inc.] Par deus senhor q~ro m'eu hir [B 1122].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 184-85 [Item] 1056.


f. 241r. Texid 4594

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1632 Pero Mendes da Fonseca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor formosa vou-me alhur morar [B 1123: V 715: T/LP 133,5]., 1275 ? - 1294 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 870 [Item] 133,5.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10159.

  • [text inc.] Senhor fremosa uou m'alhur morar [B 1123].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 185-86 [Item] 1057.


f. 241r. Texid 4618

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1632 Pero Mendes da Fonseca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor que forte coração [B 1124: V 716: T/LP 133,6]., 1275 ? - 1294 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 871 [Item] 133,6.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10160.

  • [text inc.] Senhor q~ forte coraçõ [B 1124].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 186-87 [Item] 1058.


f. 241r-v. Texid 4489

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1632 Pero Mendes da Fonseca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Sazão sei eu que não ousei dizer [B 1125: V 717: T/LP 133,3]., 1275 ? - 1294 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 869-70 [Item] 133,3.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10161.

  • [text inc.] Sazon sey eu q~ nõ ousey dizer [B 1125].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 187-89 [Item] 1059.


f. 241v. Texid 4535

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1632 Pero Mendes da Fonseca.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Senhor de mim e destes olhos meus [B 1126: V 718: T/LP 133,4]., 1275 ? - 1294 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 870 [Item] 133,4.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10162.

  • [text inc.] Senhor de mi e destes olhos meus [B 1126].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 190-91 [Item] 1060.


f. 241v. Texid 4650

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1694 Nuno Porco.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Irei a lo mar vê-lo meu amigo [B 1127: V 719: T/LP 108,1]., 1226 ? - 1250 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 697 [Item] 108,1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 354.
  • [bibid 4422] Pope (1934), "Mediaeval Latin Background of the Thirteenth-century Galician Lyric", Speculum, [Vol] 9, pp. 10-11.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10163.

  • [text inc.] Hirey a lo mar uee lo meu amigo [B 1127].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 192-93 [Item] 1061.


ff. 241v-42r. Texid 4773

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1701 Pero de Ver.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai Deus que dó que eu de mim hei [B 1128: V 270: T/LP 123,1]., 1231 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 805 [Item] 123,1.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 355.
  • [bibid 1860] Elia (1980), As cantigas de Pero de Veer, p. 173.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10164.

  • [text inc.] Ay ds~ q~ doo q~ eu de mi ey [B 1128].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 194 [Item] 1062.


f. 242r. Texid 4955

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1701 Pero de Ver.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Assanhei-me-vos amigo, noutro dia [B 1129: V 721: T/LP 123,4]., 1231 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 806 [Item] 123,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 356.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10165.

  • [text inc.] Assanhey me uos amigo noutro dia [B 1129].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 194-95 [Item] 1063.


f. 242r. Texid 4856

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1701 Pero de Ver.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A Santa Maria fiz ir meu amigo [B 1130: V 722: T/LP 123,2]., 1231 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 805-06 [Item] 123,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 357.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10166.

  • [text inc.] A Santa Maria fiz hir meu amigo [B 1130].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 195 [Item] 1064.


f. 242r. Texid 5767

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1701 Pero de Ver.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Do meu amigo a que eu quero bem [B 1131 e 1132: V 723: T/LP 123,5]., 1231 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 806 [Item] 123,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 358.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10167.

  • [text inc.] Do meu amig'a q~ eu q~ro be~ [B 1131 - 1132].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 195-97 [Item] 1065.


f. 242r. Texid 4954

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1701 Pero de Ver.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Assanhei-me-vos amigo, per boa fé [B 1133: V 724: T/LP 123,3]., 1231 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 806 [Item] 123,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 359.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10168.

  • [text inc.] Assanhei me uos amigo [B 1133].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 197-98 [Item] 1066.


f. 242r-v. Texid 4401

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1701 Pero de Ver.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Vejo-vos filha tão de coração [B 1134: V 725: T/LP 123,8]., 1231 ? - 1260 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 808 [Item] 123,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 360.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10169.

  • [text inc.] Veio uos filha tã de coraçõ [B 1134].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 198-99 [Item] 1067.


f. 242v. Texid 4290

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Formosas a Deus grado [T/LP 22,9]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 167 [Item] 22,9.
  • [bibid 10574] Cohen (2005), In the beginning was the strophe: Origins of the Cantigas d'Amigo revealed!, p. 244.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 361.
  • [bibid 8052] Pelosini (1999), Contraffazione e imitazione metrica nel genere del compianto funebre romanzo, p. 226.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10170.

  • [text inc.] Fremosas a deus grade [B 1135].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 200-02 [Item] 1068.


f. 242v. Texid 5095

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quero-vos eu minha irmana rogar [T/LP 22,15]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 170 [Item] 22,15.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 362.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10171.

  • [text inc.] Quero uos eu mha irmana roguar [B 1136].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 202-03 [Item] 1069.


ff. 242v-43r. Texid 4786

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ai formosinha se bem hajades [T/LP 22,5]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 9305] Atkinson (1957), "Correspondências de forma e humor na cantiga paralelística", Ocidente, [Vol] 53, p. 237.
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 165 [Item] 22,5.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 363.
  • [bibid 6837] Doninicy (1989), Pour une nouvelle lecture de Martin Codax, p. 161.
  • [bibid 6163] Prieto Alonso (1990-91), "A cantiga d'amigo em Basic e Pascal", Nós, [Vol] 19-28, pp. 75-76.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10172.

  • [text inc.] Ay fremosinha se be~ aiades [B 1137].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 204 [Item] 1070.


f. 243r. Texid 5227

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Pois me dizedes amigo [T/LP 22,13]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 169 [Item] 22,13.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 364.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10173.

  • [text inc.] Poys mi dizedes amigo [B 1138].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 204-05 [Item] 1071.


f. 243r. Texid 4633

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Se viesse o meu amigo [T/LP 22,19]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 171-72 [Item] 22,19.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 365.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10174.

  • [text inc.] Se vehess'o meu amigo [B 1139].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 206-07 [Item] 1072.


f. 243v. Texid 5720

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Disse a formosa em Bonaval assim [T/LP 22,7]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 166 [Item] 22,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 366.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10175.

  • [text inc.] Diss'a fremosa en bonaual assy [B 1140].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 207-08 [Item] 1073.


f. 243v. Texid 4301

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Rogar-vos quero eu minha madre e minha senhor [T/LP 22,16]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 170 [Item] 22,16.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 367.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10176.

  • [text inc.] Rogar uos q~r'eu mha madr'e mha senhor [B 1141].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 209 [Item] 1074.


f. 243v. Texid 4267

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1619 Bernal de Bonaval.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Filha formosa vedes que vos digo [T/LP 22,8]., 1236 ? - 1265 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 166 [Item] 22,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 368.
  • [bibid 4422] Pope (1934), "Mediaeval Latin Background of the Thirteenth-century Galician Lyric", Speculum, [Vol] 9, p. 11.
  • [bibid 10422] Sodré (2004), "Entre a guarda e o viço: a madre nas cantigas de amigo galego-portuguesas", Temas medievales, [Vol] 12, pp. 97-128.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10177.

  • [text inc.] Filha fremosa uedes q~ uos digo [B 1141 bis].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 209-10 [Item] 1075.


ff. 243v-44r. Texid 4980

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quando eu a São Servando [T/LP 77,20]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 507-08 [Item] 77,20.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 369.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10178.

  • [text inc.] Quand'eu a sã seruando [B 1142].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 211-14 [Item] 1076.


f. 246r. Texid 4654

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ir-se quer o meu amigo [T/LP 77,15]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 505 [Item] 77,15.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 370.
  • [bibid 4382] Ron Fernández (1994), 'Ir-se quer o meu amigo d'aqui'. Dialéctica de una actividad.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10179.

  • [text inc.] Hir se q~r o meu amigo [B 1143].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 214-16 [Item] 1077.


f. 246r. Texid 4945

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A São Servando em oração [T/LP 77,2]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 499 [Item] 77,2.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 371.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10180.

  • [text inc.] A sã seruãd'e~ oraçõ [B 1144].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 216-17 [Item] 1078.


f. 244r. Texid 4946

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A São Servando foi meu amigo [T/LP 77,3]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 499 [Item] 77,3.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 372.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10181.

  • [text inc.] A sã seruãdo foy meu amigo [B 1145].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 217-18 [Item] 1079.


f. 244r-v. Texid 5386

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Ora vão a São Servando [T/LP 77,19]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 507 [Item] 77,19.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 373.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10182.

  • [text inc.] Ora vã a sã seruando [B 1146].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 218-20 [Item] 1080.


f. 244v. Texid 4947

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] A São Servando u ora vão todas orar [T/LP 77,4]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 499 [Item] 77,4.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 374.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10183.

  • [text inc.] A San seruãd'u ora uã todas orar [B 1147].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 220-21 [Item] 1081.


f. 244v. Texid 4522

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Se meu amigo a São Servando for [T/LP 77,21]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 508 [Item] 77,21.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 375.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10184.

  • [text inc.] Se meu amig'a san seruãdo for [B 1148].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 221-22 [Item] 1082.


f. 244v-45r. Texid 5600

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Minha madre velida e não me guardedes [T/LP 77,17]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 506 [Item] 77,17.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 376.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10185.

  • [text inc.] Mha madre Velida e nõ me guard~des [B 1149].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 222-23 [Item] 1083.


f. 245r. Texid 4374

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Triste ando eu velida e bem vo-lo digo [T/LP 77,22]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 508 [Item] 77,22.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 377.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10186.

  • [text inc.] Trist'and'eu uelida e be~ uolo digo [B 1149 bis].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 223-24 [Item] 1084.


f. 245r. Texid 4275

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[Association] Citado [BITAGAP bioid] 4307 Servando (S.).

[normalized text inc.] Foi-se agora meu amigo e por én [T/LP 77,14]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 504-05 [Item] 77,14.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10187.

  • [text inc.] Foy ss'agora meu amigu e pore~ [B 1150].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 224-26 [Item] 1085.


f. 245r. Texid 4273

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Fui eu a São Servando [T/LP 77,13]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 504 [Item] 77,13.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10188.

  • [text inc.] Foy eu a sã s~uãdo [B 1151].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 226-27 [Item] 1086.


f. 245r-v. Texid 5762

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[Association] Citado [BITAGAP bioid] 4307 Servando (S.).

[normalized text inc.] Diz meu amigo que lhe faça bem [T/LP 77,8]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 501 [Item] 77,8.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 380.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10189.

  • [text inc.] Diz meu amigo q~ lhi faça be~ [B 1152].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 227-29 [Item] 1087.


f. 245v. Texid 4268

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Filha o que queredes bem [T/LP 77,12]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 504 [Item] 77,12.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 381.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10190.

  • [text inc.] Filha o q~ q~redes be~ [B 1143a].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 229-30 [Item] 1088.


f. 245v. Texid 5727

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Disseram-me ca se queria ir [T/LP 77,7]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 500-01 [Item] 77,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 382.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10191.

  • [text inc.] Disserõ mi ca sse q~ria hir [B 1144a].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 230-31 [Item] 1089.


ff. 245v-46r. Texid 5344

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[Association] Citado [BITAGAP bioid] 4307 Servando (S.).

[normalized text inc.] O meu amigo que me faz viver [T/LP 77,18]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 506-07 [Item] 77,18.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 383.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10192.

  • [text inc.] O meu amigo q~ me faz viuer [B 1145a].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 232-33 [Item] 1090.


f. 246r. Texid 5807

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Donas vão a São Servando [T.LP 77,9]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 502 [Item] 77,9.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 385.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10193.

  • [text inc.] Donas vã a sã s~uãdo [B 1146a].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 233-34 [Item] 1091.


f. 246r. Texid 4657

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1636 João Servando.

[Text type] POETRY.

[Association] Citado [BITAGAP bioid] 4307 Servando (S.).

[normalized text inc.] Ir-vos queredes amigo [T/LP 77,16]., 1251 ? - 1275 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 505-06 [Item] 77,16.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 384.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10194.

  • [text inc.] Jr uos q~redes amigo [B 1147a].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 234-36 [Item] 1092.


f. 246r-v. Texid 5073

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1640 João Zorro.

[Text type] POETRY.

[normalized text inc.] Quem visse andar formosinha [B 1148a: V 751: T/LP 83,11]., 1276 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 575 [Item] 83,11.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 386.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 10195.

  • [text inc.] Que~ uise andar fremosinha [B 1148a].

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 237-38 [Item] 1095.


f. 246v. Texid 5400

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1640 João Zorro.

[Text type] POETRY.

[Association] Aludido [BITAGAP bioid] 1093 Dinis (D.).

[normalized text inc.] Os meus olhos e o meu coração [B 1149a: V 752: T/LP 83,7]., 1276 ? - 1300 ?

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 573 [Item] 83,7.
  • [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 387.

Click here to move to the next page