f. 202v. Texid 5463
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Não vi mulher dês que nasci [T/LP 63,43]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 392 [Item] 63,43.
- [bibid 10957] Pellegrini (1936), "Appunti su trovatore di língua portoghese. I ‘chorava e estava cantando'. II. ‘Malmaritate’ inesistenti nel canzonieri di Joan Aires", Boletim de Filologia, [Vol] 4, p. 80.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9989.
- [text inc.] Non uj molher des que nag [B 947].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 316-17 [Item] 891.
f. 202v-03r. Texid 4926
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Andei senhor Leão e Castela [T/LP 63,14]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 378 [Item] 63,14.
- [bibid 4612] Pedrosa (1995), Poesía trovadoresca de inspiración popular en el siglo XIII: Joan Airas de Santiago, Cielo d'Alcamo y el tópico folclórico románico de El viajero enamorado, [Vol] 4, p. 17.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9990.
- [text inc.] Andey senhor Leon e castela [B 948].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 317-18 [Item] 892.
f. 203r. Texid 5203
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Pero tal coita hei de amor [T/LP 63,60]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 400 [Item] 63,60.
- [bibid 7576] Hart (2006), Cantiga and Canso, pp. 223-24.
- [bibid 7967] Rodríguez (1976), "A propósito de la partícula PER, intensiva o perfectiva en la lengua medieval gallego-portuguesa", Verba, [Vol] 3, pp. 295-308.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9991.
- [text inc.] Pero tal coyta ey d'amor [B 949].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 318-19 [Item] 893.
f. 203r. Texid 5412
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Ouço dizer dos que não hão amor [T/LP 63,51]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 395-96 [Item] 63,51.
- [bibid 8059] Lanciani (1997), Sobre alguns problemas da poesia trovadoresca, pp. 137-42.
- [bibid 6654] Lanciani (1998), Sobre alguns problemas da poesia trovadoresca, [Vol] 1, pp. 98-99.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9992.
- [text inc.] Ouço dizer dos que nom am amor [B 950].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 319-20 [Item] 894.
f. 203r-v. Texid 5530
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Maravilho-me eu se Deus me dê bem [T/LP 63,34]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 387 [Item] 63,34.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9993.
- [text inc.] Marauilho m'eu ssy deus mj de ben [B 951].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 320-21 [Item] 895.
f. 203v. Texid 4559
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Senhor formosa hei-vos grande amor [T/LP 63,72]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 405 [Item] 63,72.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9994.
- [text inc.] Senhor fremosa ey uos grãd'amor [B 952].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 321-22 [Item] 896.
f. 203v. Texid 5683
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Desejo eu bem haver de minha senhor [T/LP 63,19]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 9693] Brea (2000), Das 'popularisierende’ und das 'aristokratisierende’ Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo, pp. 207-08.
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 380-81 [Item] 63,19.
- [bibid 10895] Magalhães et al. (December, 2006), O imaginário cristão nas novelas de cavalaria e nas cantigas de amor, [Vol] 6.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9995.
- [text inc.] Desei'eu ben auer de mha senhor [B 953].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 322-24 [Item] 897.
f. 203v-04r. Texid 5036
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Que grave me é ora de vos fazer [T/LP 63,64]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 401-02 [Item] 63,64.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9996.
- [text inc.] Que graue m'est ora de uos fazer [B 954 - 955].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 203v-04r [Item] 898.
f. 204r. Texid 4557
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Senhor formosa do bom parecer [T/LP 63,71]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 405 [Item] 63,71.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9997.
- [text inc.] Senhor fremosa do bon parecer [B 956].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 325-26 [Item] 899.
f. 204r-v. Texid 5029
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Que de bem me ora podia fazer [T/LP 63,63]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 401 [Item] 63,63.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9998.
- [text inc.] Que de ben mh'ora podia fazer [B 957].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 326-28 [Item] 900.
f. 204v. Texid 5452
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Não quero a Deus em conto receber [T/LP 63,42]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 391 [Item] 63,42.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 9999.
- [text inc.] Non quer'a deus en conto receber [B 958].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 328-29 [Item] 901.
f. 204v. Texid 4851
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] A minha senhor que me tem em poder [T/LP 63,9]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 375-76 [Item] 63,9.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10000.
- [text inc.] A mha senhor que me ten en poder [B 959].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 329-31 [Item] 902.
f. 205r. Texid 4933
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[Association] Citada [BITAGAP bioid] 4308 Ovaia (S.).
[normalized text inc.] A por que perco o dormir [T/LP 63,15]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 378-79 [Item] 63,15.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, pp. 195-96 [Item] 152.
- [bibid 5943] Miranda (1996), "Os trovadores e a região do Porto. Em torno do rapto de Elvira Anes de Maia".
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10001.
- [text inc.] A por que perco o dormir [B 960].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 331-32 [Item] 903.
f. 205r. Texid 5415
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Houve agora de minha prol grão sabor [T/LP 63,52]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 396 [Item] 63,52.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10002.
- [text inc.] Ounh'agora de mha prol grã sabor [B 961].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 332-33 [Item] 904.
f. 205r-v. Texid 4827
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Algum bem me deve cedo a fazer [T/LP 63,5]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 374 [Item] 63,5.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 192 [Item] 149.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10003.
- [text inc.] ALgun ben mj deue ced'a fazer [B 962].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 334-35 [Item] 905.
f. 205v. Texid 4365
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Todas as coisas eu vejo partir [T/LP 63,74]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 406 [Item] 63,74.
- [bibid 9307] Cidade (1963), "A cultura de Portugal na Idade Média através dos cancioneiros primitivos", Ocidente, [Vol] 64, pp. 5-15.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 537.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 193 [Item] 150.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10004.
- [text inc.] Todalas cousas eu ueio partir [B 963].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 335-36 [Item] 906.
ff. 205v-06r. Texid 5746
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Dizem-me a mim quantos amigos hei [T/LP 63,22]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 382 [Item] 63,22.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10005.
- [text inc.] Dizeu mh'a mj quantos amigos ey [B 964].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 336-38 [Item] 907.
f. 206r, 209r. Texid 4849
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] A minha senhor que eu sei muito amar [T/LP 63,8]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 375 [Item] 63,8.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10006.
- [text inc.] A mha senhor que eu sey muyt'amar [B 965].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 338-39 [Item] 908.
f. 209r. Texid 5593
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 2023 Sancho IV (o Bravo) (?);
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 1093 Dinis (D.).
[normalized text inc.] Meu senhor rei de Castela [T/LP 63,38]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 389 [Item] 63,38.
- [bibid 2173] Lapa, ed. (1965), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, pp. 273-4 [Item] 175.
- [bibid 4755] Lapa, ed. (1995), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, p. 125 [Item] 177.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 182 [Item] 138.
- [bibid 11306] Massini-Cagliari (2007), Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses, pp. 197-206.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10007.
- [text inc.] Meu senhor Rey de castela [B 966].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 339-40 [Item] 909.
f. 209r. Texid 5157
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Pelo souto de Crexente [T/LP 63,58]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 399 [Item] 63,58.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 585.
- [bibid 9040] Langrouva [Santos] (1982), "Para uma leitura pluridimensional da pastorela de João Airas de Santiago", Brotéria, [Vol] 114.
- [bibid 11507] Pereira (2000), Frauenfiguren in der mittellateinischen Lyrik, p. 291.
- [bibid 4462] Ribeiro (1994), O lirismo e a emergência de subjectividade (a propósito da pastorela de Joan Airas de Santiago.
- [bibid 6122] Vilhena (1976), "L'amour lointain et les poètes ibèriques", Cahiers d'Études Romanes, [Vol] 2, p. 51.
- [bibid 10103] Wilson et al. (1965), Iberian [Lover's Meetings and Partings at Dawn in Poetry], p. 326.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10008.
- [text inc.] Pelo souto de crexente [B 967].
[Condition] Texto truncado.
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 340-42 [Item] 910.
f. 209r-v. Texid 4952
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1587 Afonso Eanes do Coton.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] As minhas jornadas vedes quaes são [B 968: V 555: T/LP 2,6]., 1241 ? - 1250 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 75-76 [Item] 2,6.
- [bibid 2173] Lapa, ed. (1965), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, p. 68 [Item] 36.
- [bibid 4755] Lapa, ed. (1995), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, pp. 43-44 [Item] 36.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 90 [Item] 56.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10009.
- [text inc.] As mhas iornadas uedes quaes son [B 968].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 343 [Item] 911.
f. 209v. Texid 5176
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1587 Afonso Eanes do Coton; [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 1587 Afonso Eanes do Coton;
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[normalized text inc.] Pero da Ponte em um vosso cantar [B 969: V 556: T/LP 2,18: GVL 72]., 1241 ? - 1250 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 80 [Item] 2,18.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 123-27.
- [bibid 2173] Lapa, ed. (1965), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, pp. 89-90 [Item] 53.
- [bibid 4755] Lapa, ed. (1995), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, p. 52 [Item] 53.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, pp. 104-05 [Item] 72.
- [bibid 6355] Pellegrini (1977), Varietà Romanze, pp. 30-43.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10010.
- [text inc.] Pero da pont'e[m] hu~ uosso cantar [B 969].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 344-45 [Item] 912.
f. 209v. Texid 4934
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1587 Afonso Eanes do Coton.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] A quantos sabem trovar [B 970: V 557: T/LP 2,5]., 1241 ? - 1250 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 75 [Item] 2,5.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10011.
- [text inc.] A q~ntos sabem trobar [B 970].
[Condition] Fragmento: só o primeiro verso.
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 345-46 [Item] 913.
f. 210r-v. Texid 4944
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1600 Airas Engeitado.
[Text type] POETRY.
[Association] Citada [BITAGAP bioid] 4316 Elvira.
[normalized text inc.] A rem que me a mim mais valer [T/LP 12,2]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 115-16 [Item] 12,2.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, pp. 118-19 [Item] 83.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10013.
- [text inc.] A rem que mh'a mj mays ualer [B 972].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 348-49 [Item] 915.
f. 210r. Texid 4759
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1587 Afonso Eanes do Coton [ ?]; [BITAGAP bioid] 1600 Airas Engeitado [ ?].
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] A grão direito lazerei [B 971: V 558: T/LP 2,2]., 1241 ? - 1250 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 74 [Item] 2,2.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10012.
- [text inc.] A gram dereyto lazerey [B 971].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 346-47 [Item] 914.
f. 210v. Texid 4351
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1600 Airas Engeitado.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Tão grave dia vos eu vi [T/LP 12,4]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 116-17 [Item] 12,4.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10014.
- [text inc.] Tan graue dia uos eu uj [B 973].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 349-51 [Item] 916.
ff. 210v-11r. Texid 5498
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1600 Airas Engeitado.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Nunca tão grão coita sofri [T/LP 12,3]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 116 [Item] 12,3.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10015.
- [text inc.] Nunca tan gram coyta sofri [B 974].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 352 [Item] 917.
f. 211r, 211v. Texid 4765
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1669 Rodrigo Eanes de Alvares.
[Text type] POETRY.
[Association] Auto-cita [BITAGAP bioid] 1669 Rodrigo Eanes de Alvares.
[normalized text inc.] Ai amiga tenho eu por de bom sen [B 975: V 562: T/LP 139,1]., 1258 ? - 1290 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 882-83 [Item] 139,1.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 341.
- [bibid 10878] Fernández Guiadanes et al. (2005), "O (des)ensandecemento trobadoresco", Verba, [Vol] 32, pp. 207-08.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10016.
- [text inc.] Ay amiga tenh'eu por de bon sen [B 975].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 353-54 [Item] 918.
f. 211r. Texid 4639
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1665 Fernão Padrom.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Se vos prouguesse Amor bem me devia [T/LP 45,3]., 1248 ? - 1265 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 309 [Item] 45,3.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10017.
- [text inc.] Se uos proguess'amor ben my deuya [B 978].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 355-56 [Item] 919.
f. 211r-v. Texid 5488
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1665 Fernão Padrom.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Nulo homem não pode saber [T/LP 45,1]., 1248 ? - 1265 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 307-08 [Item] 45,1.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10018.
- [text inc.] Nulh'ome non pode saber [B 977].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 356-57 [Item] 920.
f. 211v. Texid 5401
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1665 Fernão Padrom.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Os meus olhos que minha senhor [T/LP 45,2]., 1248 ? - 1265 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 308 [Item] 45,2.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10019.
- [text inc.] Os meus olhos que mha senhor [B 978].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 357-58 [Item] 921.
f. 212r. Texid 4356
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Tão muito vos amo eu senhor [A 288: B 979: V 566: T/LP 120,50]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 790-91 [Item] 120,50.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 89-92.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10020.
- [text inc.] Tam muyto uos am'eu senhor [B 979].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 359-60 [Item] 922.
f. 212r. Texid 4508
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Se eu pudesse desamar [A 289: B 980: V 567: T/LP 120,46]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 4368] Brea Hernández (1993), 'Se eu podesse desamar', de Pero da Ponte: um exemplo de 'mala cansó’ na lírica galego-portuguesa?
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 788-89 [Item] 120,46.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 93-96.
- [bibid 5431] Mongelli (1993), "Uma Obra-Prima de Pero da Ponte", Estudos Portugueses e Africanos.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10021.
- [text inc.] Se su podesse desamar [B 980].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 360-62 [Item] 923.
f. 212r-v. Texid 4754
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Agora me parto eu mui sem meu grado [A 290: B 981: V 568: T/LP 120,1]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 10668] Beltrán (2005), La corte de Babel. Lenguas poéticas y política en la España del siglo XIII, pp. 164-80.
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 764-65 [Item] 120,1.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 97-102.
- [bibid 10779] Pérez Barcala (2006), "`Repetitio versuum’ en la lírica gallego-portuguesa", Revista de Filología Española, [Vol] 86, pp. 199-200.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10022.
- [text inc.] Agora me part'eu muj sen meu grado [B 981].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 362-63 [Item] 924.
f. 212v. Texid 4846
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte [ ?]; [BITAGAP bioid] 1585 Sancho Sanches [ ?].
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] A minha senhor que eu mais doutra rem [A 291: B 982: V 569: T 120,3 e 150,1: LP 120,3]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 765-66 [Item] 120,3.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 103-06.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10023.
- [text inc.] A mha senhor que eu mays dout~ ren [B 982].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 363-64 [Item] 925.
ff. 212v-13r. Texid 4541
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Senhor do corpo delgado [A 292: B 983: V 570: T/LP 120,47]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 10668] Beltrán (2005), La corte de Babel. Lenguas poéticas y política en la España del siglo XIII, pp. 127-33.
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 789 [Item] 120,47.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 107-09.
- [bibid 10954] Lapa (1932), "O rondel na poesia lírica galego-portuguesa", Boletim de Filologia, [Vol] 1, pp. 53-54.
- [bibid 10895] Magalhães et al. (December, 2006), O imaginário cristão nas novelas de cavalaria e nas cantigas de amor, [Vol] 6.
- [bibid 10096] Ripoll Anta (2004), Unha análise de determinadas cantigas do Cancioneiro de Ajuda desde a perspectiva da métrica rítmica, pp. 686-87.
- [bibid 10955] Spanke (1932), "Zum Thema ‘Mittelalterliche Tanzlieder'", Neuphilologische Mitteilung, [Vol] 33, pp. 1-22.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10024.
- [text inc.] Senhor do corpo delgado [B 983].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 364-65 [Item] 926.
f. 213r. Texid 5218
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Pois de minha morte grão sabor havedes [B 984: V 571: T/LP 120,35]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 782 [Item] 120,35.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 110-13.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 390 [Item] 325.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10025.
- [text inc.] Poys de mha morte grã sabor auedes [B 984].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 366 [Item] 927.
f. 213r-v. Texid 5354
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[Association] Louvor de [BITAGAP bioid] 2054 Fernando III (el Santo);
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 4155 Maomet;
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 4325 Clemente (S.).
[normalized text inc.] O mui bom rei que conquis a fronteira [B 985: V 572: T/LP 120,30]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 779-80 [Item] 120,30.
- [bibid 6398] Filgueira Valverde (1977), Sobre lírica medieval gallega y sus perduraciones, 70-73.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 161-66.
- [bibid 5782] Machado (1987), Afonso X, o Sábio, poeta e tradutor, pp. 30-33.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10026.
- [text inc.] O muy bon Rey que conquis a fronteyra [B 985].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 366-68 [Item] 928.
f. 213v. Texid 5472
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[Association] Feito à morte de [BITAGAP bioid] 2322 Beatriz de Suábia (Rainha de Leão e Castela).
[normalized text inc.] Nostro Senhor Deus que prol vos tem ora [B 985bis: V 573: T/LP 120,28]., 1235 ca.
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 778 [Item] 120,28.
- [bibid 6398] Filgueira Valverde (1977), Sobre lírica medieval gallega y sus perduraciones, 60-63.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 141-45.
- [bibid 8052] Pelosini (1999), Contraffazione e imitazione metrica nel genere del compianto funebre romanzo, p. 226.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10027.
- [text inc.] Nostro senhor deus que prol uos ten ora [B 985 bis].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 368-69 [Item] 929.
ff. 213v-14r. Texid 5024
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[Association] Pranto à morte de [BITAGAP bioid] 2054 Fernando III (el Santo);
[Association] Citado [BITAGAP bioid] 1069 Alfonso X (o Sábio).
[normalized text inc.] Que bem se soube acompanhar [B 986: V 574: T/LP 120,41]., 1252 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 785-86 [Item] 120,41.
- [bibid 6398] Filgueira Valverde (1977), Sobre lírica medieval gallega y sus perduraciones, 70-76.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 156-60.
- [bibid 8052] Pelosini (1999), Contraffazione e imitazione metrica nel genere del compianto funebre romanzo, p. 226.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10028.
- [text inc.] Que ben sse soub'aconpanhar [B 986].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 369-71 [Item] 930.
f. 214r. Texid 5372
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[Association] Pranto à morte de [BITAGAP bioid] 2050 Lopo Díaz de Haro (D.).
[normalized text inc.] Ora já não posso eu crer [B 987: V 575: T/LP 120,32]., 1237 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 781 [Item] 120,32.
- [bibid 6398] Filgueira Valverde (1977), Sobre lírica medieval gallega y sus perduraciones, 63-68.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 146-50.
- [bibid 8052] Pelosini (1999), Contraffazione e imitazione metrica nel genere del compianto funebre romanzo, p. 226.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10029.
- [text inc.] Ora ia non poss'eu creer [B 987].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 371-74 [Item] 931.
f. 214r. Texid 5042
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[Association] Pranto à morte de [BITAGAP bioid] 2323 Telo Afonso de Meneses (D.).
[normalized text inc.] Que mal se este mundo guisou [B 988: V 576: T/LP 120,42]., 1238 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 786 [Item] 120,42.
- [bibid 6398] Filgueira Valverde (1977), Sobre lírica medieval gallega y sus perduraciones, 68-70.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 151-55.
- [bibid 4886] Mattoso (1996), O pranto fúnebre na poesia trovadoresca galego-portuguesa.
- [bibid 6660] Mattoso (1997), O pranto fúnebre na poesia trovadoresca galego-portuguesa, pp. 205-23.
- [bibid 8052] Pelosini (1999), Contraffazione e imitazione metrica nel genere del compianto funebre romanzo, p. 226.
- [bibid 8459] Vasconcelos (1902), "Randglossen zum altportugiesischen Liederbuch. VIII. Tell’ Affonso de Meneses. - IX. Wolf-Dietrich. - X. Das Zwiespaltslied des Bonifazio Calvo. - XI. Im Nordosten der Halbinsel. - XII. Die Romanze von Don Fernando", Zeitschrift für romanische Philologie, [Vol] 26, pp. 56-61.
- [bibid 9890] Vieira et al., eds. (2004), Glosas Marginais ao Cancioneiro Medieval Português de Carolina Michaëlis de Vasconcelos, 275-80.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10030.
- [text inc.] Que mal s'este mundo guysou [B 988].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 374-76 [Item] 932.
f. 214v. Texid 5223
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Pois me tanto mal fazedes [B 989: V 577: T/LP 120,36]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 10668] Beltrán (2005), La corte de Babel. Lenguas poéticas y política en la España del siglo XIII, pp. 127-33.
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 782-83 [Item] 120,36.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 114-16.
- [bibid 10954] Lapa (1932), "O rondel na poesia lírica galego-portuguesa", Boletim de Filologia, [Vol] 1, pp. 53-54.
- [bibid 10955] Spanke (1932), "Zum Thema ‘Mittelalterliche Tanzlieder'", Neuphilologische Mitteilung, [Vol] 33, pp. 1-22.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10031.
- [text inc.] Poys me tanto mal fazedes [B 989].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 376-77 [Item] 933.
ff. 214v-15r. Texid 5363
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1555 Pero da Ponte.
[Text type] POETRY.
[Association] Aludido [BITAGAP bioid] 4178 Jaume I (el Conqueridor).
[normalized text inc.] O que Valença conquereu [B 990: V 578: T/LP 120,31]., 1235 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 780 [Item] 120,31.
- [bibid 2555] Juárez Blanquer, ed. (1988), Cancionero de Pero da Ponte, pp. 167-70.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10032.
- [text inc.] O que valenca conquereu [B 990].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 377-79 [Item] 934.
f. 215r. Texid 5296
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Pouco vos nembra minha senhor [A 300: B 991: V 579: T/LP 155,8]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 974-75 [Item] 155,8.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10033.
- [text inc.] Pouco uos nenbra mha senhor [B 991].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 380 [Item] 935.
f. 215r. Texid 5447
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Não perco eu coita do meu coração [A 298: B 992: V 580: T/LP 155,5]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 973 [Item] 155,5.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10034.
- [text inc.] Non perc'eu cuyta do meu coracon [B 992].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 381-82 [Item] 936.
f. 215r-v. Texid 4507
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[Association] Citada [BITAGAP bioid] 4320 Maior Gil.
[normalized text inc.] Se eu ousasse a Mayor Gil dizer [A 301: B 993: V 581: T/LP 155,11]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 976 [Item] 155,11.
- [bibid 5992] Paden (1998), "Contrafacture between Occitan and Galician-Portuguese (II): The Case of Bonifaci Calvo", Tenso: Bulletin of the Société Guilhem IX, [Vol] 13, pp. 56, 63.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10035.
- [text inc.] Se eu ousass’ a maior gil dizer [B 993].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 382-83 [Item] 937.
f. 215v. Texid 4421
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Vivo coitado em tal coita de amor [A 293: B 993bis: V 582: T/LP 155,13]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 977 [Item] 155,13.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10036.
- [text inc.] Vyuo coytad'en tal coyta d'amor [B 993 bis].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 383-84 [Item] 938.
f. 215v. Texid 5687
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Dês quando eu a minha senhor entendi [A 294: B 994: V 583: T/LP 155,2]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 972 [Item] 155,2.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10037.
- [text inc.] Des quandh'eu a mha senhor entendi [B 994].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 384-85 [Item] 939.
ff. 215v-16r. Texid 5210
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Por vos ver vim eu senhor [A 295: B 995: V 584: T/LP 155,6]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 973-74 [Item] 155,6.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10038.
- [text inc.] Por uos ueer uin eu senhor [B 995].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 386-87 [Item] 940.
f. 216r. Texid 5581
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Meus amigos pese-vos do meu mal [A 296: B 996: V 585: T/LP 155,4]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 972-73 [Item] 155,4.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10039.
- [text inc.] Meus amigos pese uos de meu mal [B 996].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 387-89 [Item] 941.
f. 216r. Texid 5288
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Porque não ouso a minha senhor dizer [A 297: B 997: V 586: T/LP 155,7]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 974 [Item] 155,7.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10040.
- [text inc.] Porque non ous'a mha senhor dizer [B 997].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 389-90 [Item] 942.
f. 216r-v. Texid 4167
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1554 Vasco Rodrigues de Calvelo.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Coitado vivo de amor [B 998: V 587: T/LP 155,1]., 1251 ? - 1275 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 971-72 [Item] 155,1.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10041.
- [text inc.] Coytado uyuo d'amor [B 998].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, pp. 390-91 [Item] 943.
f. 216v. Texid 5731
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1593 Rui Martins de Ulveira.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Disseram-vos formosa minha senhor [B 999: V 588: T/LP 146,2]., 1279 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 907 [Item] 146,2.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10042.
- [text inc.] Diseron uos fremosa mha senhor [B 999].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 392 [Item] 944.
f. 216v. Texid 5321
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1593 Rui Martins de Ulveira.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Hoje mais amiga quero eu já falar [B 1000: V 589: T/LP 146,3]., 1279 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 908 [Item] 146,3.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 342.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10043.
- [text inc.] Oy mays amiga quer'eu ia falar [B 1000].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 393 [Item] 945.
f. 216v. Texid 4321
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1593 Rui Martins de Ulveira.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Um há que diz que morrerá de amor [B 1001: V 590: T/LP 146,4].
[normalized text inc.] Muito há que diz que morrerá de amor., 1279 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 908 [Item] 146,4.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 343.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10044.
- [text inc.] Dunha que diz que moirera d'amor [B 1001].
[Condition] Fragmento: só os primeiros três versos.
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 394 [Item] 946.
f. 216(ter)r. Texid 5131
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Por Deus minha madre o que me grão bem quer [T/LP 63,56]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 398 [Item] 63,56.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 540.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10045.
- [text inc.] [...] Se uos p[...].
[Condition] Fragmento: só algumas palavras da terceira estrofe.
f. 216(ter)r. Texid 5342
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] O meu amigo novas sabe já [T/LP 63,47]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 394 [Item] 63,47.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 541.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10046.
[Condition] Fragmento: só a primeira palavra do primeiro verso.
f. 217r. Texid 5570
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Meu amigo vós morredes [T/LP 63,37]., 1271 ? - 1388 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 389 [Item] 63,37.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 545.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10047.
- [text inc.] [...] falar e moir'eu amigo [B 1012].
[Condition] Texto acéfalo: faltam os dois primeiros versos.
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 395 [Item] 947.
f. 217r. Texid 4691
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Entendo eu amiga por boa fé [T/LP 63,29]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 385-86 [Item] 63,29.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10048.
- [text inc.] Entend'eu amiga per boa fe [B 1013].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 4, p. 396 [Item] 948.
f. 217r. Texid 5351
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] O meu amigo que se me assanhou [T/LP 63,48]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 394 [Item] 63,48.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 547.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10049.
- [text inc.] O meu amigo que xi m'assanhou [B 1014].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 7-8 [Item] 949.
f. 217v. Texid 5416
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] O vosso amigo há de vós grão pavor [T/LP 63,53]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 396-97 [Item] 63,53.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 548.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10050.
- [text inc.] O uoss'amig'a de uos gram pauor [B 1015].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 8-9 [Item] 950.
f. 217v. Texid 5566
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Meu amigo quero-vos perguntar [T/LP 63,36]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 388 [Item] 63,36.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 549.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10051.
- [text inc.] Meu amigo quero uos preguntar [B 1016].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 10 [Item] 951.
ff. 217v-18r. Texid 5121
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Por Deus amigo não sei eu que é [T/LP 63,55]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 397-98 [Item] 63,55.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 550.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10052.
- [text inc.] Par deus amigo non sey eu que e [B 1017].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 11 [Item] 952.
f. 218r. Texid 5132
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Por Deus minha madre houvestes grão prazer [T/LP 63,57]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 398-99 [Item] 63,57.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 551.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10053.
- [text inc.] Par deus mha madr'ouuestes g~m p~zer [B 1018].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 12 [Item] 953.
f. 218r. Texid 5051
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Que mui leda que eu minha madre vi [T/LP 63,67]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 403 [Item] 63,67.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 552.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10054.
- [text inc.] Que mui leda que eu mha madre uj [B 1019].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 12-13 [Item] 954.
f. 218r. Texid 4379
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Vai-se amiga meu amigo daqui [T/LP 63,79]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 408-09 [Item] 63,79.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 553.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10055.
- [text inc.] Vay ss'amiga meu amigo daqui [B 1020].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 13-14 [Item] 955.
f. 218v. Texid 5038
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Queixoso andades amigo de amor [T/LP 63,65]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 402 [Item] 63,65.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 554.
- [bibid 10957] Pellegrini (1936), "Appunti su trovatore di língua portoghese. I ‘chorava e estava cantando'. II. ‘Malmaritate’ inesistenti nel canzonieri di Joan Aires", Boletim de Filologia, [Vol] 4, p. 79.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10056.
- [text inc.] Queixos'andades amigo d'amor [B 1021].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 14-15 [Item] 956.
f. 218v. Texid 4839
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] A meu amigo mandado enviei [T/LP 63,7]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 375 [Item] 63,7.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 555.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10057.
- [text inc.] A meu amigo mandad'euueiey [B 1022].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 15-16 [Item] 957.
f. 218v. Texid 5083
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Queredes ir meu amigo eu o sei [T/LP 63,68]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 403-04 [Item] 63,68.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 556.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10058.
- [text inc.] Queredes hir meu amig'eu o sey [B 1023].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 17-18 [Item] 958.
f. 219r. Texid 5765
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Diz meu amigo tanto bem de mim [T/LP 63,26]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 384 [Item] 63,26.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 557.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10059.
- [text inc.] Diz meu amigo tanto ben de mj [B 1024].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 18-19 [Item] 959.
f. 219r. Texid 4803
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Ai minha filha de vós saber quero eu [T/LP 63,2]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 372-73 [Item] 63,2.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 558.
- [bibid 11505] Millet (2000), Der Mutter-Tochter-Dialog und der Erzähler in Neidharts Sommerliedern, pp. 124-26.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10060.
- [text inc.] Ay mha filha de uos saber quer'eu [B 1025].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 19-21 [Item] 960.
f. 219r. Texid 4994
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Quando eu fui um dia vosco falar [T/LP 63,61]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 400-01 [Item] 63,61.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 559.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10061.
- [text inc.] Quand'eu fui hun dia uosco falar [B 1026].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 21-22 [Item] 961.
f. 219v. Texid 4909
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Amigo viestes-me um dia aqui [T/LP 63,13]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 9693] Brea (2000), Das 'popularisierende’ und das 'aristokratisierende’ Register in den galego-portugiesischen cantigas de amigo, pp. 207-08.
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 377-78 [Item] 63,13.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 560.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10062.
- [text inc.] Amigo uehestes m'un di'aqui [B 1027].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 22-23 [Item] 962.
f. 219v. Texid 5467
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Não vos sabedes amigo guardar [T/LP 63,44]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 392 [Item] 63,44.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 561.
- [bibid 10957] Pellegrini (1936), "Appunti su trovatore di língua portoghese. I ‘chorava e estava cantando'. II. ‘Malmaritate’ inesistenti nel canzonieri di Joan Aires", Boletim de Filologia, [Vol] 4, p. 80.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10063.
- [text inc.] Non uos sabedes amigo guardar [B 1028].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 23-24 [Item] 963.
f. 219v-20r. Texid 5434
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Não hei eu poder do meu amigo [T/LP 63,41]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 391 [Item] 63,41.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 562.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10064.
- [text inc.] Non ey eu poder do meu amigo [B 1029].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 24-25 [Item] 964.
f. 220r. Texid 5598
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Minha madre pois atal é vosso sen [T/LP 63,39]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 390 [Item] 63,39.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 563-64.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10065.
- [text inc.] Mha madre poys tal e uosso sen [B 1030].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 25-27 [Item] 965.
f. 220r. Texid 5764
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Diz meu amigo que u não jaz al [T/LP 63,25]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 383-84 [Item] 63,25.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 565.
- [bibid 4383] Magán Abelleira (1994), Algunas consideraciones sobre 'u non jaz al’ y otros grupos fraseológicos análogos en gallego medieval.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10066.
- [text inc.] Fiz meu amigo que hu non iaz al [B 1031].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 27-28 [Item] 966.
f. 220r-v. Texid 4431
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Vosso amigo quer-vos suas donas dar [T/LP 63,82]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 410 [Item] 63,82.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 566.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10067.
- [text inc.] Voss'amigo quer uos sas dõas dar [B 1032].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 29-30 [Item] 967.
f. 220v. Texid 5339
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] O meu amigo forçado é de amor [T/LP 63,45]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 393 [Item] 63,45.
- [bibid 11272] Cabanes Jiménez (2003), La sexualidad en la Europa medieval cristiana.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 567.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10068.
- [text inc.] O meu amigo forçado d'amor [B 1033].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 30-31 [Item] 968.
f. 220v. Texid 5091
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Quer meu amigo de mim um preito [T/LP 63,69]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 404 [Item] 63,69.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 568.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10069.
- [text inc.] Quer meu amigo de mj hu~ preyto [B 1034].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 31-33 [Item] 969.
f. 221r. Texid 5735
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Dize amiga o que me grão bem quer [T/LP 63,20]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 381 [Item] 63,20.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 569.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10070.
- [text inc.] Diz amiga o que mj g~m ben quer [B 1035].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 33-36 [Item] 970.
f. 221r. Texid 5046
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Que mui de grado eu faria [T/LP 63,66]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 402-03 [Item] 63,66.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 570.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10071.
- [text inc.] Que muj de grad'eu faria [B 1036].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 36-37 [Item] 971.
f. 221r-v. Texid 4384
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Vedes amigo onde hei grão pesar [T/LP 63,80]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 409 [Item] 63,80.
- [bibid 10579] Cohen (2006), The Refrain That Wasn't There: The Text of Zorro 6.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 571.
- [bibid 10957] Pellegrini (1936), "Appunti su trovatore di língua portoghese. I ‘chorava e estava cantando'. II. ‘Malmaritate’ inesistenti nel canzonieri di Joan Aires", Boletim de Filologia, [Vol] 4, p. 81.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10072.
- [text inc.] Vedes amigo ond'ey g~m pesar [B 1037].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 37-38 [Item] 972.
f. 221v. Texid 5618
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Morreredes se vos não fizer bem [T/LP 63,40]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 390 [Item] 63,40.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 572.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10073.
- [text inc.] Moireredes se uos non fezer ben [B 1038].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 38-39 [Item] 973.
f. 221v. Texid 4826
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Alguém vos disse amigo e sei-o eu [T/LP 63,4]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 373-74 [Item] 63,4.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 573-74.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10074.
- [text inc.] Alguen uos diss'amig'e sey o eu [B 1039].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 39-40 [Item] 974.
ff. 221v-22r. Texid 4877
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Amigas o que me quer bem [T/LP 63,10]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 376 [Item] 63,10.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 575.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10075.
- [text inc.] Amigas o que mj quer ben [B 1040].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 41 [Item] 975.
f. 222r. Texid 5422
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] O vosso amigo que se a casa de el-rei [T/LP 63,54]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 397 [Item] 63,54.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 576.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10076.
- [text inc.] O uoss'amigo que ss'a cas'de'l rey [B 1041].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 42-43 [Item] 976.
f. 222r. Texid 4377
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Vai meu amigo com el-rei morar [T/LP 63,77]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 407-08 [Item] 63,77.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10077.
- [text inc.] Vay meu amigo con el Rey moirar [B 1042].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 43-44 [Item] 977.
f. 222r-v. Texid 4896
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Amigo queredes-vos ir [T/LP 63,12]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 377 [Item] 63,12.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 578.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10078.
- [text inc.] Amigo queredes uos hir [B 1043].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 44-46 [Item] 978.
f. 222v. Texid 4276
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Foi-se o meu amigo a casa de el-rei [T/LP 63,30]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 386 [Item] 63,30.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 579.
- [bibid 1067] Ferreira (1986), O Som de Martin Codax, p. 302.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10079.
- [text inc.] Foi ss'o meu amigo a cas’ d'el rey [B 1044].
f. 222v. Texid 4837
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Amei-vos sempre amigo [T/LP 63,6]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 374-75 [Item] 63,6.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 580.
- [bibid 3329] Soage Vidal (1988), "Comentario ó poema Amei-vos sempre amigo de Joan Airas de Santiago", Grial.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10080.
- [text inc.] Amey uos sempr'amigo [B 1045].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 46 [Item] 979.
ff. 222v-23r. Texid 5572
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Meu amigo e meu bem e meu amor [T/LP 63,35]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 387-88 [Item] 63,35.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 581.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10081.
- [text inc.] Meu amigu e meu ben e meu amor [B 1046].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 47-48 [Item] 980.
f. 223r. Texid 4936
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] A que me a mim meu amigo filhou [T/LP 63,16]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 379 [Item] 63,16.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 582.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10082.
- [text inc.] A que mh'a mj meu amigo filhou [B 1047].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 48-50 [Item] 981.
f. 223r. Texid 4378
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Vai meu amigo morar com el-rei [T/LP 63,78]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 408 [Item] 63,78.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 577.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10083.
- [text inc.] Vay meu amigo morar con el Rey [B 1048].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 50-52 [Item] 982.
f. 223v. Texid 5083
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Queredes ir meu amigo eu o sei [T/LP 63,68]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 403-04 [Item] 63,68.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 556.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10084.
- [text inc.] Queredes hir meu amigo eu o sey [B 1049].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 53-54 [Item] 983.
f. 223v. Texid 4660
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Ir-vos queredes e não hei poder [T/LP 63,32]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 386-87 [Item] 63,32.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 583.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10085.
- [text inc.] Ir uos queredes e non ey poder [B 1050].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 54-55 [Item] 984.
f. 223v. Texid 4658
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Ir-vos queredes amigo [T/LP 63,31]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, p. 386 [Item] 63,31.
- [bibid 8662] Cohen, ed. (2003), 500 Cantigas d'Amigo, 584.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10086.
- [text inc.] Hir uos queredes amigo [B 1051].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 56-57 [Item] 985.
ff. 223v-24r. Texid 4306
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1676 João Airas de Santiago.
[Text type] POETRY.
[Association] Feita a [BITAGAP bioid] 2080 Rui Martins.
[normalized text inc.] Rui Martins pois que vos está assim [T/LP 63,70]., 1271 ? - 1300 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 1, pp. 404-05 [Item] 63,70.
- [bibid 2173] Lapa, ed. (1965), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, p. 276 [Item] 177.
- [bibid 4755] Lapa, ed. (1995), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, p. 126 [Item] 179.
- [bibid 8816] Lopes, ed. (2002), Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses, p. 184 [Item] 140.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10087.
- [text inc.] Rui martir pois que est assy [B 1052].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, p. 57 [Item] 986.
f. 224r. Texid 5521
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1625 Martim Peres Alvim.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Mais desguisadamente me vem mal [B 1053: V 643: T/LP 96,4]., 1292 ? - 1326 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 637-38 [Item] 96,4.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10088.
- [text inc.] Mays desaguysadame~te mi ue~ mal [B 1053].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 58-59 [Item] 987.
f. 224r. Texid 5755
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1625 Martim Peres Alvim.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Dizer-vos quero a grão coita de amor [B 1054: V 644: T/LP 96,1]., 1292 ? - 1326 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, pp. 636-37 [Item] 96,1.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10089.
- [text inc.] Dizer uos quer'a gram coyta d'amor [B 1054].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 59-61 [Item] 988.
f. 224r-v. Texid 4597
[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1625 Martim Peres Alvim.
[Text type] POETRY.
[normalized text inc.] Senhor não posso eu já por nula rem [B 1055: V 645: T/LP 96,7]., 1292 ? - 1326 ?
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 5288] Brea et al., eds. (1996), Lírica profana galego-portuguesa, [Vol] 2, p. 639 [Item] 96,7.
Specific copy of text:
[BITAGAP Control Number / CNUM] 10090.
- [text inc.] Senhor non poss'eu ia per nulha ren [B 1055].
Bibliographic Reference(s):
- [bibid 1559] Machado et al., eds. (1949-64), Cancioneiro da Biblioteca Nacional (antigo Colocci-Brancuti). Leitura, comentários e glossário, [Vol] 5, pp. 61-63 [Item] 989.